"ذلك مجديا" - Traduction Arabe en Anglais

    • feasible
        
    This can be made feasible through tax incentives. UN ويمكن أن يكون ذلك مجديا من خلال منح حوافز ضريبية.
    Furthermore, fees should be levied upon the widest group of users in order to be economically feasible. UN وأضافت أنه ينبغي فرض رسوم على أكبر مجموعة من المستعملين حتى يكون ذلك مجديا من الناحية الاقتصادية.
    However, if feasible, INSTRAW will pursue holding such a meeting during the forthcoming biennium. UN ومع ذلك، فسيواصل المعهد سعيه من أجل عقد هذا الاجتماع خلال فترة السنتين المقبلة، إن كان ذلك مجديا.
    Similarly, systems contracts concluded by the other organizations have been utilized by the Secretariat whenever feasible and advantageous. UN وبالمثل، تستخدم الأمانة العامة العقود الإطارية التي أبرمتها مؤسسات أخرى كلما كان ذلك مجديا ومفيدا.
    With Governments in the driver's seat, and on a voluntary basis, there should be one leader, one programme, one budget framework and one office, where feasible. UN ومع تولي الحكومات مقعد القيادة، وعلى أساس اختياري، ينبغي أن يكون هناك قائد واحد، وبرنامج واحد، وإطار واحد للميزانية ومكتب واحد، عندما يكون ذلك مجديا.
    Similar assistance would be offered to other regional and subregional organization partners, as feasible and appropriate. UN وسيقدم مساعدات مماثلة لسائر المنظمات الشريكة الإقليمية ودون الإقليمية، قدر ما يكون ذلك مجديا ومناسبا.
    The Department has encouraged and participated in the establishment of United Nations houses where feasible. UN وشجعت الإدارة على إنشاء دور للأمم المتحدة كلما كان ذلك مجديا والمشاركة فيها.
    The Committee encourages greater use of national staff wherever feasible and cost-effective. UN وتشجع اللجنة استخدام الموظفين الوطنيين بدرجة أكبر حيثما يكون ذلك مجديا وفعالا من ناحية التكاليف.
    The Committee reiterates its recommendation for greater use of national staff, as well as of United Nations Volunteers, wherever feasible and cost-effective. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالاستعانة بدرجة أكبر بالموظفين الوطنيين، وكذلك متطوعي الأمم المتحدة، كلما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكاليف.
    It was envisaged that UNIDO country offices would be integrated in a unified United Nations representation whenever feasible and cost effective. UN واقترح دمج مكاتب اليونيدو القطرية في تمثيل موحد للأمم المتحدة حيثما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة.
    Package deals are being considered when feasible. UN يجري النظر في عقد صفقات اجمالية متى كان ذلك مجديا.
    The Mission will continue to review its structure and functions to make greater use of national staff wherever feasible and possible UN وستواصل البعثة استعراض هيكلها ومهامها لزيادة الاستعانة بالموظفين الوطنيين متى كان ذلك مجديا وممكنا.
    In countries where the situation warranted it, or where it was feasible, refugees were issued identity cards, with UNHCR assistance. UN وقد أصدرت بطاقات هوية للاجئين بمساعدة المفوضية في بعض البلدان، حيث تقتضي الحالة ذلك، أو حيثما كان ذلك مجديا.
    Efforts should be promoted to initiate or strengthen environmental technology centres in developing countries at national and, where feasible, subregional and regional levels. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة للشروع في بناء مراكز التكنولوجيا البيئية أو تعزيزها في البلدان النامية وذلك على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي كلما كان ذلك مجديا.
    The Working Group will also use opportunities provided by intersessional coordination events, such as meetings, teleconferences, electronic meetings and workshops, as feasible and agreed. UN كما سيغتنم الفريق ما يسنح من فرص بفضل تنظيم أنشطة تنسيقية ما بين الدورات مثل الاجتماعات والمداولات بالفيديو والاجتماعات الإلكترونية وحلقات العمل؛ إذا كان ذلك مجديا وحصل بشأنه اتفاق.
    127. Underscores the importance of the use of national professional staff and national consultants, wherever feasible and to the advantage of the programme countries; UN 127 - تشدد على أهمية الاستعانة بموظفين فنيين وطنيين واستشاريين وطنيين، حيثما يكون ذلك مجديا ويعود بالفائدة على البلدان المستفيدة من البرامج؛
    70. To speed up work, the Office of the Prosecutor has, whenever feasible, proposed to join related cases. UN 70 - ولتسريع العمل، اقترح مكتب المدعي العام ضم القضايا المتصلة حيثما كان ذلك مجديا.
    This would be feasible only if it could be financed from internal UNCTAD resources or if a donor country could be persuaded to enter into a long-term commitment to finance the project. UN ولن يكون ذلك مجديا إلا إذا أمكن تمويله من موارد الأونكتاد الداخلية، أو إذا أمكن إقناع بلد مانح بعقد التزام طويل الأجل بتمويل هذا المشروع.
    Processing should be based on domestic processing, cooperation with the Israeli recycling industry and export where economically feasible. UN ويجب أن تقوم عمليات التجهيز على الجهود المحلية في مجال التجهيز والتعاون مع صناعة إعادة التدوير الإسرائيلية والتصدير إذا كان ذلك مجديا من الناحية الاقتصادية.
    15. The Secretariat is in the process of completing system contracts in circumstances where this is feasible. UN ١٥ - تقوم اﻷمانة العامة حاليا بإكمال وضع نموذج موحد للعقود في الظروف التي يكون فيها ذلك مجديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus