"ذلك مسألة ملحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a matter of urgency
        
    Current obstacles to agricultural trade expansion should be reviewed as a matter of urgency. UN كما يجب إعادة النظر في الحواجز الحالية القائمة أمام توسع التجارة الزراعية، بوصف ذلك مسألة ملحة.
    Current obstacles to agricultural trade expansion should be reviewed as a matter of urgency. UN كما يجب إعادة النظر في الحواجز الحالية القائمة أمام توسع التجارة الزراعية، بوصف ذلك مسألة ملحة.
    The functioning of TRC and the competence of the Commission must be reviewed as a matter of urgency. UN وينبغي إعادة النظر في سير عمل اللجنة واختصاصها باعتبار ذلك مسألة ملحة.
    The pace of implementation of those Agreements must be quickened as a matter of urgency. UN ولا بد من تعجيل خطى تنفيذ تلك الاتفاقات بوصف ذلك مسألة ملحة.
    Those responsible for high emissions should take the lead in combating climate change, as a matter of urgency. UN وينبغي أن يضطلع المسؤولون عن إصدار الكم الأكبر من الانبعاثات بزمام المبادرة في مكافحة تغير المناخ باعتبار ذلك مسألة ملحة.
    The international community must, as a matter of urgency, act to save the planet from the economic, financial and especially human consequences of pollution and the squandering of resources. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف لإنقاذ الكوكب من العواقب الاقتصادية والمالية، ولا سيما البشرية، للتلوث وإهدار الموارد باعتبار ذلك مسألة ملحة.
    Journal editors are also promoters of ethical research, and adequate standards of reporting and requirements for the inclusion of gender analyses should be integrated into editorial policies as a matter of urgency. UN ويدعو محررو المجلات لإجراء بحوث تلتزم بالمثل الأخلاقية واتباع المعايير الملائمة لتقديم التقارير، وينبغي دمج متطلبات إدماج التحليلات حسب الجنسين في سياسات تحرير المجلات بوصف ذلك مسألة ملحة.
    The implementation of the recommendations of the Rubber Plantation Task Force is a matter of urgency as the poor living and working conditions on these plantations must be addressed and the rule of law must be restored. UN وينبغي تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بمزارع المطاط باعتبار ذلك مسألة ملحة لأنه ينبغي معالجة ظروف العيش والعمل السيئة في هذه المزارع وإعادة سيادة القانون.
    69. Mr. Porretti (Argentina) said that the implementation of the Hyogo Framework for Action should be accelerated as a matter of urgency. UN 69 - السيد بوريتـي (الأرجنتين): قال إنه ينبغي الإسراع بتنفيذ إطار عمل هيوغو باعتبار ذلك مسألة ملحة.
    Ibid., para. 73. In this regard, he also emphasized the importance of socio-economic indicators to monitor the impact of adjustment and their integration into the structural adjustment process as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، أكد أيضا أهمية المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية لرصد أثر التكيف وتكامل هذه المؤشرات في عملية التكيف الهيكلي باعتبار ذلك مسألة ملحة)٦٤(.
    Furthermore, GIEACPC informed that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions.GIEACPC expressed the hope that Tonga introduces legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت المبادرة أن العقوبة البدنية ليست محظورة صراحةً كإجراء تأديبي في السجون(13). وأعربت المبادرة عن أملها في أن تطبق تونغا تشريعاً يحظر معاقبة الأطفال بدنياً في جميع الأوساط، بما في ذلك المنازل، باعتبار ذلك مسألة ملحة(14).
    Article 1 of this Convention requires countries to " take immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour as a matter of urgency " . UN فالمادة 1 من هذه الاتفاقية تقتضي من البلدان " أن تتخذ تدابير فورية وفعَّالة تكفل حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها، بوصف ذلك مسألة ملحة " .
    That is why, among several steps still to be taken to accomplish the non-proliferation and disarmament agenda, we consider the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or for other nuclear explosive devices to be a matter of urgency. UN ولهذا السبب فإننا، من بين العديد من الخطوات التي لا يزال يتعين علينا اتخاذها لإنجاز جدول أعمال عدم الانتشار ونزع السلاح، ننظر في الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، باعتبار ذلك مسألة ملحة.
    It also reiterated that universality of the Convention is essential to achieving its object and purpose, and strongly urged the world's remaining States not parties to the Convention to ratify or accede to it " as a matter of urgency and without preconditions " . UN وأكد المؤتمر أيضاً على أن عالمية الاتفاقية ضرورية لتحقيق هدفها ومقصدها وحث بقية دول العالم غير الأطراف في الاتفاقية بقوة على التصديق عليها أو الانضمام إليها باعتبار ذلك " مسألة ملحة ودون شروط مسبقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus