"ذلك من الجوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspects
        
    • issues
        
    Delegations are invited to contribute their views on specific aspects of the A-5 proposal and other specific aspects on the programme of work. UN ويرجى من الوفود إبداء آرائها بشأن جوانب محددة من مقترح السفراء الخمسة وغير ذلك من الجوانب المحددة من برنامج العمل.
    The Commission regularly reviews the Human Development Index, its components and other aspects related to data quality and statistical inference. UN تستعرض اللجنة بانتظام دليل التنمية البشرية وعناصره وغير ذلك من الجوانب المتصلة بجودة البيانات والاستدلال الإحصائي.
    IBA had also sent observers to trials of cases where issues concerning the independence of the judiciary and other important aspects had been raised. UN كما أوفدت رابطة المحامين الدولية مراقبين لحضور المحاكمات في القضايا التي أثيرت فيها مسائل تتعلق باستقلال القضاء وغير ذلك من الجوانب الهامة.
    Special attention will be paid to measures designed to improve the whole range of institutional, procedural, regulatory managerial and other non-physical aspects of vital importance to the actual movement of goods. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى تحسين مجمل الجوانب المؤسسية والاجرائية والادارية والتنظيمية وغير ذلك من الجوانب غير المادية التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للحركة الفعلية للبضائع.
    This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peace-keeping operations. UN ويغطي هذا الدعم لعمليات حفظ السلم جوانبها التنفيذية والسياسية والعسكرية واﻹنسانية والقانونية والسوقية والمالية وما يتعلق بشؤون أفرادها وغير ذلك من الجوانب اﻹدارية.
    This is particularly important when decisions relating to the size, mandate and other aspects of the existing major operations are taken. UN وهذا أمر هام بشكل خاص عندما تتصل القرارات التي تتخذ بحجـم العمليـات الرئيسية القائمة وولاياتها وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة.
    That group had a distinct demographic profile, including work-life priorities, career expectations, propensity to be mobile and other aspects, all of which needed to be carefully weighed in a modernized compensation package. UN وتتميز هذه المجموعة بخصائص ديمغرافية متمايزة، منها أولويات العمل والحياة، والتوقعات الوظيفية والنـزوع إلى التنقل، وغير ذلك من الجوانب التي يلزم تقييمها كلها بعناية في إطار مجموعة محدّثة لعناصر الأجر.
    However, the Special Rapporteur is confident that it will be possible to synthesize the remainder of those reports in a further report which will cover other and more specific aspects of the topic. UN على أن المقرر الخاص واثق من إمكانية تلخيص بقية التقارير في تقرير إضافي يغطي غير ذلك من الجوانب المحددة للموضوع وعناصر أخرى إضافية.
    These practitioners and policymakers at both levels should be encouraged to undertake independent assessments of the impact of trade agreements on poverty, human rights and other social aspects. UN وينبغي تشجيع هؤلاء الممارسين وراسمي السياسات على كلا الصّعيدين على إجراء تقييمات مستقلة لما للاتفاقات التجارية من أثر على الفقر وحقوق الإنسان وغير ذلك من الجوانب الاجتماعية.
    This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peacekeeping operations. UN ويغطي هذا الدعم لعمليات حفظ السلام جوانبها التنفيذية والسياسية والعسكرية والإنسانية والقانونية واللوجستية والمالية وما يتعلق بشؤون أفرادها وغير ذلك من الجوانب الإدارية.
    The higher output resulted from increased requirements to sensitize electoral and government authorities on the requirement to update voter registration lists and other technical aspects of the local elections UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة الاحتياجات لتوعية السلطات الانتخابية والحكومية بشأن شرط استكمال قوائم تسجيل الناخبين وغير ذلك من الجوانب التقنية للانتخابات المحلية
    In addition, the offices will assess the success of the redeployment of previously evacuated police officers and other non-military aspects as agreed in the Comprehensive Peace Agreement. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم المكاتب بتقييم النجاح الذي يتحقق في إعادة نشر أفراد الشرطة الذين تم إجلاؤهم في السابق وغير ذلك من الجوانب غير العسكرية كما هو متفق عليه في اتفاق السلام الشامل.
    In subsequent years, Member States have increasingly recognized the need for reinforcement of the rule of law and the establishment of basic sustainable security institutions as fundamental aspects of peacekeeping. UN وفيما تلا ذلك من أعوام، ازداد اعتراف الدول الأعضاء بالحاجة إلى تعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات أمنية أساسية مستدامة، باعتبار ذلك من الجوانب الأساسية لحفظ السلام.
    Regional cooperation would also allow for harmonized regulations to govern TNCs' behaviour with regard to taxes, profits, employment and other relevant aspects. UN كما أن التعاون الاقليمي يسمح أيضاً بوضع لوائح منسقة تنظم سلوك الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بالضرائب واﻷرباح والتشغيل وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة.
    The Rules of Procedure and Evidence regulate the composition and administration of the Court, jurisdiction and admissibility, disclosure, trial procedure, evidence and other important aspects of the Rome Statute. UN 253 - وتنظم القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات تكوين المحكمة وإدارتها، واختصاصها، والمقبولية والكشف عن الأدلة، وإجراءات المحاكمة، والأدلة، وغير ذلك من الجوانب الهامة لنظام روما الأساسي.
    Moreover, security is by its nature comprehensive and has military, political, economic, ecological, human rights and other aspects. UN يضاف الى ذلك أن اﻷمن بطبيعته شامل وله جوانب عسكرية، وسياسية، واقتصادية، وبيئية، وجوانب تتعلق بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من الجوانب.
    Working groups of the General Assembly have been busy during recent sessions, studying the financial situation of the Organization, development issues, the Security Council, the Agenda for Peace and other aspects of the United Nations. UN وعكفت اﻷفرقة العاملة للجمعية العامة خلال الدورات اﻷخيرة على دراسة الحالة المالية للمنظمة ومسائل التنمية ومجلس اﻷمن وخطة للسلام وغير ذلك من الجوانب المتصلة باﻷمم المتحدة.
    However, all these texts address the economic, technical or other practical aspects of intellectual property licensing rather than all the legal issues arising in that regard. UN ولكن جميع هذه النصوص تعالج الجوانب الاقتصادية أو التقنية أو غير ذلك من الجوانب العملية لترخيص الممتلكات الفكرية، لا كلَّ ما ينشأ في هذا الصدد من مسائل قانونية.
    In order to remain competitive in this market, they need to upgrade the quality of their tourist products and services ranging from accommodation, catering and security to other aspects. UN وللحفاظ على القدرة التنافسية في هذه السوق، تحتاج هذه البلدان إلى تحسين نوعية منتجاتها وخدماتها السياحية، ما بين إيواء وإطعام وأمن وغير ذلك من الجوانب.
    Experience has shown that most disputes arose out of operational issues rather than out of questions of contractual interpretation or other strictly legal issues. UN وتبين التجربة أن معظم النزاعات ينشأ من الجوانب التنفيذية أكثر مما ينشأ من المسائل المتعلقة بتفسير العقود أو غير ذلك من الجوانب ذات الطابع القانوني المحض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus