"ذلك من المساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance
        
    The Advisory Committee recommends approval of the general temporary assistance funding proposed for this purpose. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح التمويل ذلك من المساعدة المؤقتة العامة المقترح.
    The Council acknowledges the importance of a strong focus on justice and human rights in the successor mission and, where appropriate, in other assistance provided to East Timor. UN كما يسلم المجلس بأهمية التركيز بقوة على العدالة وحقوق الإنسان في البعثة التالية وكذلك، وحسب الاقتضاء، في غير ذلك من المساعدة المقدمة إلى تيمور الشرقية.
    Most often, this would occur where the foreign authority would be able to provide the Bureau with information or other assistance in return. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    Most often, this would occur where the foreign authority would be able to provide the Bureau with information or other assistance in return. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    Most often, this would occur where the foreign authority would be able to provide the Bureau with information or other assistance in return. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية، في المقابل، تزويد المكتب بمعلومات أو بغير ذلك من المساعدة.
    Since 1992, UNICEF has provided supplementary food and other assistance for approximately 600,000 beneficiaries. UN ومنــذ عــام ١٩٩٢، قامت اليونيسيف بتوفير أغذيــة تكميلية وغير ذلك من المساعدة لحوالي ٠٠٠ ٦٠٠ من المستفيدين.
    The Centres provide the Secretary-General and senior officials with media liaison and other assistance. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط الاعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    The Centres provide the Secretary-General and senior officials with media liaison and other assistance. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط الاعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    The Centres provide the Secretary-General and senior officials with media liaison and other assistance. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط اﻹعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    The Centres provide the Secretary-General and senior officials with media liaison and other assistance. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط اﻹعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    To provide inputs for an analysis of national experience in attracting foreign capital and other assistance for conversion of military capacities 27 600 UN لتوفير مدخلات لاجراء تحليل للخبرة الوطنية في مجال اجتذاب رأس المال اﻷجنبي وغير ذلك من المساعدة من أجل تحويل القدرات العسكرية
    I recommend the establishment of a specialized unit in UNMIL to undertake initiatives in this regard, utilizing also the assistance of other national and international actors. UN وإنني أوصي بإنشاء وحدة متخصصة في البعثة تتولى المبادرات المتخذة في هذا المضمار مستفيدة في ذلك من المساعدة المقدمة من الأطراف الوطنية أو الدولية الأخرى.
    The DDR process is linked to the Afghanistan New Beginnings Programme, which provides training and other assistance to either integrate combatants into civilian life or ANA. UN وترتبط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببرنامج البدايات الجديدة في أفغانستان الذي يوفر التدريب وغير ذلك من المساعدة لإدماج المحاربين في الحياة المدنية أو في الجيش الوطني الأفغاني.
    Two cases on land involved an Iraqi and three unidentified individuals who crossed the border to Kuwait, seeking asylum and other assistance. UN وشارك في حادثتين من الحوادث التي وقعت في البر شخص عراقي وثلاثة أفراد مجهولي الهوية عبروا الحدود إلى الكويت طالبين اللجوء وغير ذلك من المساعدة.
    They may see older men as protectors and providers, without understanding the risks involved, and may then be susceptible to transactional sexual relationships - sex in exchange for food or other assistance. UN وقد ترى في كبار السن من الرجال مصدرا للحماية ولتوفير أسباب العيش، دون أن تدرك ما ينطوي على ذلك من مخاطر، وقد تباشر من ثمة علاقات جنسية نفعية، أي ممارسة الجنس مقابل الغذاء أو غير ذلك من المساعدة.
    At the same time, Government-imposed embargoes on certain essential items, including fuel, foodstuffs and other humanitarian assistance entering SLA-held areas in Southern Darfur, have prevented the access of civilians to vital goods and constitute a violation of international humanitarian law. UN وفي الوقت ذاته، لم يتسن إيصال سلع حيوية إلى المدنيين نتيجة عمليات الحظر المفروضة من الحكومة على أصناف ضرورية معينة، ومنها الوقود والأغذية، وغير ذلك من المساعدة الإنسانية الموجهة إلى المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان جنوب دارفور، مما يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    As the main provider of education, primary health services and other humanitarian assistance for 70 per cent of the population in Gaza and 30 per cent in the West Bank, its role in those fields had been especially critical since the 2006 Palestinian Legislative Council elections. UN وبوصفها الجهة الرئيسية التي توفر التعليم، والخدمات الصحية الأولية، وغير ذلك من المساعدة الإنسانية لـ 70 في المائة من السكان في غزة و 30 في المائة في الضفة الغربية، فإن دورها في هذه الميادين حاسم بصفة خاصة منذ انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2006.
    Further, in Member States without information centres, the Department of Public Information should give high priority to providing them with more information materials, training and other assistance with a view to diminishing the information gap between developed and developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تعطي أولوية عالية لتزويد الدول اﻷعضاء التي لا توجد فيها مراكز إعلام بالمزيد من المواد اﻹعلامية والتدريب وغير ذلك من المساعدة لتضييق الفجوة اﻹعلامية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    “— Denial of any credit, credit guarantees, or other financial assistance by any department, agency, or instrumentality of the United States Government; UN " -- الحرمان من كل ضروب الائتمان أو ضمانات الائتمان أو غير ذلك من المساعدة المالية المقدمة من قبل أي إدارة أو وكالة أو آلية تابعة لحكومة الولايات المتحدة؛
    In response to the influx of refugees into the Eastern Province of Saudi Arabia, the King of Saudi Arabia issued a Royal Decree in early August 1990 instructing Saudi Arabian Government ministries and entities to provide accommodation and other assistance to the refugees. UN 15- ولمواجهة تدفق اللاجئين إلى المقاطعة الشرقية من المملكة العربية السعودية أصدر ملك المملكة العربية السعودية مرسوماً ملكياً في أوائل آب/أغسطس 1990 أوعز فيه للوزارات والكيانات التابعة لحكومة المملكة العربية السعودية بأن توفر الملجأ وغير ذلك من المساعدة للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus