Older persons were often subjected to abuse, discrimination, neglect, exclusion and other violations of human rights. | UN | وكثيراً ما يتعرض كبار السن للإساءة، والتمييز، والإهمال، والاستبعاد، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Demands an end to violence by all sides, to attacks on civilians, peacekeepers and humanitarian personnel, and to other violations of human rights and international humanitarian law. | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين وأفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Demands an end to violence by all sides, to attacks on civilians, peacekeepers and humanitarian personnel, and to other violations of human rights and international humanitarian law. | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين وأفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Demands an end to violence by all sides, to attacks on civilians, peacekeepers and humanitarian personnel, and to other violations of human rights and international humanitarian law... | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين والعاملين في مجال حفظ السلام وتقديم المساعدات الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... |
However, there are concerns that perpetrators of rape, sexual violence and other human rights violations also benefited from this decision. | UN | لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً. |
She accused the Lao Government of continuing military transgressions and other human rights violations against the Hmong people, including arbitrary detentions and killings. | UN | واتهمت حكومة لاوس بمواصلة ارتكاب اعتداءات عسكرية وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان ضد شعب مونغ، ويشمل ذلك عمليات الاحتجاز والقتل التعسفية. |
13. There are indications that the presence of AU and its patrols directly result in a decrease in both sexual and gender-based violence and other violations of human rights. | UN | 13 - وهناك مؤشرات تدل على أن وجود الاتحاد الأفريقي والدوريات التابعة له يُؤدى بصورة مباشرة إلى انخفاض في العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Demands an end to violence by all sides, to attacks on civilians, peacekeepers and humanitarian personnel, and to other violations of human rights and international humanitarian law... | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين والعاملين في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... |
On occasion, Parliament or the provincial and territorial legislatures enact legislation to provide financial or other assistance to specific individuals or groups who allege that they have been subject to a miscarriage of justice or other violations of human rights. | UN | وفي بعض الأحيان، يسن البرلمان أو تسن المجالس التشريعية في المقاطعات أو الأقاليم تشريعات لتقديم المساعدة المالية أو غيرها من المساعدات لأشخاص بعينهم أو لجماعات معينة تزعم أنها تعرضت لإساءة تطبيق أحكام العدالة أو غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Investigate and, as appropriate, prosecute officials suspected of committing torture or other violations of human rights and punish those who are convicted (United States of America); 113.70. | UN | 113-69- التحقيق مع الموظفين المشتبه في ارتكابهم جرائم تعذيب أو غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمتهم عند الاقتضاء، ومعاقبة المدانين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
" (b) Continued violence against civilians, including sexual violence, extrajudicial killings, disappearances, arbitrary detention and torture, widespread displacement, denial of religious freedom and other violations of human rights throughout the country; | UN | " (ب) استمرار العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي، وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، وحالات الاختفاء، والاحتجاز التعسفي والتعذيب، والتشرد الواسع النطاق، والحرمان من حرية الدين، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان في كافة أنحاء البلد؛ |
The 1998 report and the 1998 interim report (memorandum) of the previous Special Rapporteur referred to alleged massacres and summary executions, to outbursts of ethnic violence and other violations of human rights ranging from the infliction of inhuman and degrading punishment to systematic gender discrimination, including denial to women of access to medical care and employment. | UN | 20- وقد أشار تقرير عام 1998 والتقرير المؤقت (المذكرة) لعام 1998 للمقرر الخاص السابق إلى زعم وقوع مذابح وعمليات إعدام بإجراءات موجزة، ونوبات عنف إثني وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي تتفاوت بين توقيع عقوبات لا إنسانية ومهينة إلى التمييز المنهجي بين الجنسين بما في ذلك حرمان النساء من الحصول على الرعاية الطبية والوظائف. |