This includes the further simplification and harmonization of agency-specific programming instruments and a stronger focus on joint programming and implementation of results groups at the country level. | UN | ويشمل ذلك مواصلة تبسيط أدوات وعمليات البرمجة لكل وكالة وتحقيق الاتساق بينها، وإيلاء تركيز أكبر على المجموعات المعنية بالبرمجة المشتركة وبتنفيذ النتائج على الصعيد القطري. |
He asked what other major tools and policies, including the further improvement of early warning mechanisms, could be applied to root out racism in the post-2015 period. | UN | وتساءل عن الأدوات والسياسات الرئيسية الأخرى التي يمكن استخدامها لاستئصال العنصرية في فترة ما بعد عام 2015، بما في ذلك مواصلة تحسين آليات الإنذار المبكر. |
This will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. | UN | وسيتيح ذلك مواصلة دمج الخدمات من خلال مركزي البيانات هذين، وضمان توفير قدر كافٍ من الدعم الضروري لتدعيم نظام أموجا والتطبيقات المركزية الأخرى. |
This will require continued efforts on the part of the Timorese, as well as the continued support of the international community. | UN | وسيتطلب ذلك مواصلة الشعب التيموري لجهوده وكذلك استمرار دعم المجتمع الدولي. |
In addition to the killing and wounding of civilians, this has included the continued use of Palestinians as human shields, as occurred just last week in the village of Biddu. | UN | وبالإضافة إلى قتل وجرح المدنيين، شمل ذلك مواصلة استخدام الفلسطينيين كدروع بشرية، كما حدث الأسبوع الماضي في قرية بِدو. |
The Committee also recommends that the State party take all necessary measures, including the continued training of health workers, particularly those working in the Roma communities, to improve access to health services by the Roma population. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك مواصلة تدريب العاملين الصحيين، ولا سيما العاملين في مجتمعات الروما، لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية. |
This requires the continuation of the reform process that is finally under way based on the recognition that one size does not fit all. | UN | ويقتضي ذلك مواصلة عملية الإصلاح التي بدأت أخيراً، استناداً إلى الاعتراف بحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع. |
OHCHR, UNDP and the APF discussed ways of strengthening their partnership, including the further implementation of joint capacity assessments programmes. | UN | وناقش كل من المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان سبل تعزيز شراكتها، بما في ذلك مواصلة تنفيذ البرامج المشتركة لتقييم القدرات. |
the further simplification of tariff schedules by reducing or eliminating the number of multiple tariffs for the same product, associated with seasonal and other tariffs, would be helpful. | UN | ومما يساعد على ذلك مواصلة تبسيط الجداول التعريفية بخفض أو إلغاء عدد من التعريفات المتعددة المطبقة على نفس المنتوج، وما يرتبط بذلك من تعريفات موسمية وغير موسمية. |
It will also affect the communications work of the secretariat, including the further development of the content of the web site, as well as the production and dissemination of information materials. | UN | كما سيؤثر التخفيض على عمل الأمانة في مجال الاتصالات، بما في ذلك مواصلة تطوير محتويات الموقع على شبكة ويب، بالإضافة إلى إنتاج ونشر المواد الإعلامية. |
The High Commissioner also advances ideas to take forward the reforms called for by the Secretary-General in the field of human rights, including the further development of national protection systems, better implementation of treaties and better functioning of special procedures so as to contribute to enhanced protection of human rights. | UN | ويقدم المفوض السامي أيضاً بعض الأفكار التي تسمح بالمضي قدماً بالإصلاحات التي دعا الأمين العام إلى إدخالها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مواصلة تطوير نُظم الحماية الوطنية، وتنفيذ المعاهدات تنفيذاً أفضل، وتطبيق الآليات الخاصة بصورة أفضل إسهاماً في تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
(a) The future work of the SED, including the further use of different sources of information; | UN | (أ) الأعمال المقبلة لحوار الخبراء المنظم، بما في ذلك مواصلة استخدام مختلف مصادر المعلومات()؛ |
(a) The future work of the SED, including the further use of different sources of information; | UN | (أ) الأعمال المقبلة لحوار الخبراء المنظم، بما في ذلك مواصلة استخدام مختلف مصادر المعلومات()؛ |
The Office of Human Resources Management will seek to strengthen workforce planning capacity, including the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and support the monitoring of human resources management performance. | UN | وسيسعى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى تعزيز القدرة على تخطيط القوة العاملة، بما في ذلك مواصلة توفير تحليلات وتوقعات وإسقاطات شاملة ومتكاملة، ودعم رصد أداء عملية إدارة الموارد البشرية. |
It also welcomes the Agency's activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. | UN | ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبــادل المعزز للمعلومـــات فيما بين دولـــه الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع. |
It also welcomes the Agency's activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. | UN | ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبادل المعزز للمعلومات فيما بين دوله الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع. |
It also welcomes the IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. | UN | ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبادل المعزز للمعلومات فيما بين دوله الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع. |
The Conference welcomes the IAEA activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. | UN | ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لضمان تعزيز تبادل المعلومات، بما في ذلك مواصلة تحديث قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع. |
The Conference welcomes the IAEA activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. | UN | ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لضمان تعزيز تبادل المعلومات، بما في ذلك مواصلة تحديث قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع. |
These illegal Israeli actions are clearly intended to entrench the occupation, repress the Palestinian people into submission to this occupation and further undermine the Palestinian leadership, including through the continuation of a raging campaign of incitement directed at President Mahmoud Abbas by Israeli ministers. | UN | ومن الواضح أن الغرض من هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية هو ترسيخ الاحتلال وقمع الشعب الفلسطيني لحمله على الخضوع لهذا الاحتلال والإمعان في تقويض القيادة الفلسطينية، ويشمل ذلك مواصلة حملة التحريض الشعواء التي يشنُّها وزراء إسرائيليون ضد الرئيس محمود عباس. |
In that context, the Group believed that it was necessary to undertake further action to promote participation in the Register, including the continuation of regional and subregional workshops and other measures designed to promote participation in the Register. | UN | وفي ذلك الصدد، يعتقد الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل بما في ذلك مواصلة عقد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز المشاركة في السجل. |
The seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum would decide on preparations to be made by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum for the World Summit on Sustainable Development, including its further consideration of the question of international environmental governance in the context of sustainable development. | UN | وسوف تبت الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في تحضيرات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويشمل ذلك مواصلة النظر في مسألة الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة. |