"ذلك وصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • description
        
    • descriptions
        
    There is a need for clear guidelines with adequate detail, including the description and interpretation of risk categories and their application in practice. UN وثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة وتفاصيل مناسبة، بما في ذلك وصف وتفسير فئات المخاطر وتطبيقها من الناحية العملية.
    There is a need for clear guidelines with adequate detail, including the description and interpretation of risk categories and their application in practice. UN وثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة وتفاصيل مناسبة، بما في ذلك وصف وتفسير فئات المخاطر وتطبيقها من الناحية العملية.
    There follows a description of the context of the feminization of migration and the international community's growing interest in the phenomenon, which has led to various initiatives. UN ويلي ذلك وصف لسياق هجرة المرأة واهتمام المجتمع الدولي المتزايد بهذه الظاهرة الذي أدى إلى اتخاذ مبادرات شتى.
    This is followed by a description of the specific state of the diamond and timber sectors and their direct relationship to the sanctions imposed by the Security Council. UN يلي ذلك وصف للحالة المحددة لقطاع الماس وقطاع الأخشاب وعلاقتهما المباشرة بالجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    1. The purpose of the present annex is to give a brief overview of the data collections of the United Nations Statistics Division, including descriptions of data-editing procedures and policies. UN 1 - الغاية من هذا المرفق هي إعطاء لمحة مقتضبة عن عمليات جمع البيانات التي تقوم بها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بما في ذلك وصف الإجراءات والسياسات المتبعة لتحسين نوعية البيانات.
    The website provides key information on the operations of the Office, including a description of the procedure to consider delisting requests and general directions on the content of applications submitted to the Ombudsperson. UN ويقدم هذا الموقع معلومات أساسية عن عمليات المكتب، بما في ذلك وصف لإجراء التعامل مع الطلبات المقدمة لشطب أسماء من القائمة وتوجيهات عامة بشأن مضمون الطلبات المقدمة إلى أمين المظالم.
    Therefore, seismic velocity data, including a brief description of how they were derived, where they apply and an estimate of their accuracy, should be submitted. UN ولذلك ينبغي تقديم بيانات السرعة السيزمية، بما في ذلك وصف موجز عن طريقة اشتقاقها وكيفية تطبيقها، وتقديرات للدقة.
    Users are then offered a short description of the data sets, including requirements, accessibility, costs, restrictions, satellites and sensors used, technical specifications and links to tutorials. UN ثم يوفَّر للمستخدمين بعد ذلك وصف مقتضب لمجموعات البيانات، بما في ذلك المتطلبات وإمكانية الوصول والتكاليف والقيود والسواتل وأجهزة الاستشعار المستخدمة والمواصفات التقنية ووصلات إلى الأدلة التوجيهية.
    87. A group of four delegations expressed appreciation for the comprehensive report on the evaluation function, including the description of the rich evaluation activities at decentralized levels within UNICEF. UN 87 - وأعربت مجموعة من أربعة وفود عن تقديرها للتقرير الشامل عن مهمة التقييم، بما في ذلك وصف أنشطة التقييم المكثفة على المستويات اللامركزية داخل اليونيسيف.
    223. A group of four delegations expressed appreciation for the comprehensive report on the evaluation function, including the description of the rich evaluation activities at decentralized levels within UNICEF. UN 223 - وأعربت مجموعة من أربعة وفود عن تقديرها للتقرير الشامل عن مهمة التقييم، بما في ذلك وصف أنشطة التقييم المكثفة على المستويات اللامركزية داخل اليونيسيف.
    This included the description of a plan for a programme for oceanographic and environmental baseline studies to ensure that the exploration activities cause minimal impact on the marine environment. UN وشمل ذلك وصف خطة لبرنامج لدراسات خط الأساس الأوقيانوغرافية والبيئية لضمان أن تسفر أنشطة التنقيب عن أدنى قدر من الأثر على البيئة البحرية.
    (d) The Statistics Division should develop practical guidance on the compilation of distributive trade statistics, including a description of good practices; UN (د) ينبغي لشعبة الإحصاءات أن تضع إرشادات عملية بشأن تجميع إحصاءات تجارة التوزيع، بما في ذلك وصف للممارسات الجيدة؛
    However, it would still be useful to cover a number of the listed topics in the national communication, including project description, project objectives, the programme's conformity with country development goals and an annual budget. UN ولكن يظل من المجدي تغطية عدد من المواضيع المذكورة في البلاغ الوطني، بما في ذلك وصف المشروع، وأهدافه، وتطابق البرنامج مع الأهداف الإنمائية للبلد، وتحديد ميزانية سنوية.
    Please indicate the domestic legal basis, including a brief description of laws, regulations and/or procedures in place in your country to control the movements of such funds or assets to designated individuals and entities. UN ويُرجى بيان السند القانوني، بما في ذلك وصف موجز للقوانين واللوائح و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم، لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول المالية إلى الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    The financial institutions should develop clear customer acceptance policies and procedures, including a description of the types of customers that are likely to pose a higher risk to the institution. UN يجب على المؤسسات المالية أن تضع سياسات وإجراءات واضحة لقبول العملاء، بما في ذلك وصف أنواع العملاء الذين يُرجح أن يشكلوا خطرا على المؤسسة.
    Recommendations 1 and 2 of the report therefore suggested that the Secretariat should undertake a comprehensive proposal, including a description of the nature and size of the category's occupational groups, an inventory of skills and competencies and a detailed training plan. UN ولهذا تقترح التوصيتان 1 و 2 من تقرير الأمين العام أن تضع الأمانة العامة اقتراحا شاملا، بما في ذلك وصف لطبيعة وحجم المجموعات المهنية للفئة، وحصر للمهارات والكفاءات، وخطة تدريب تفصيلية.
    It includes a general overview of the issue, and a short update of its current status, and is followed by a description of the range of considerations for the substantive discussion of this programme element at the second session of the Panel. UN وهو يشمل استعراضا اجماليا عاما للمسألة، واستكمالا موجزا لوضعها الراهن، ثم يلي ذلك وصف لطائفة من الاعتبارات من أجل المناقشة الموضوعية لهذا العنصر البرنامجي في الدورة الثانية للفريق.
    Proposals for new posts reflect concise justifications for the new or expanded functions to be performed, including a brief description of existing capacity, by providing evidence that the added capacity is required through the presentation of workload indicators in the forms of tables and charts. UN وتعكس مقترحات الوظائف الجديدة تبريرات موجزة للمهام الجديدة أو الممددة التي يجب أداؤها، بما في ذلك وصف مقتضب للقدرات القائمة، عبر تقديم ما يثبت أن هناك حاجة إلى القدرات المضافة من خلال عرض مؤشرات عبء العمل على شكل جداول وخرائط بيانية.
    If the answer to the question is yes could the UK provide an outline of the relevant standards and recommendations, including a description of any mechanisms used to further their implementation. UN يرجى من المملكة المتحدة، إن صح هذا الأمر، عرض المعايير والتوصيات ذات الصلة، بما في ذلك وصف لأي آليات تستخدم لتعزيـز تنفيذها.
    Subregional and regional organizations are also expected to inform Parties on the development of the SRAPs and RAPs in their entirety, including description of the achievements and obstacles encountered. UN ويُتوقع أيضا من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية أن تبلغ الأطراف بشأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بكاملها، بما في ذلك وصف الإنجازات المحقَّقة والعقبات المصادَفة.
    Once trade patterns have been detailed, including descriptions of the mechanisms of trade operations along with their corresponding cost and times, it will be possible to review these operations to categorize the main obstacles they face and identify possible remedial actions. UN 30- متى فُصلت أنماط التجارة، بما في ذلك وصف آليات العمليات التجارية، بالاقتران مع ما يقابلها من تكاليف وفترات زمنية، كان بالإمكان استعراض هذه العمليات لكي تُرتب في فئات أهم الحواجز التي تواجهها وتحديد الإجراءات التصحيحية الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus