"ذمة المدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • debtor
        
    debtor's discharge by payment before and after notification UN ابراء ذمة المدين بالسداد قبل الاشعار وبعده
    In line with the principle of debtor protection, article 19 draws a clear distinction between the debtor's discharge and priority among competing claimants. UN فوفقا لمبدأ حماية المدين، تميز المادة 19 تمييزا واضحا بين مسألة ابراء ذمة المدين ومسألة الأولوية بين مطالبين متنازعين.
    Thus, payment under article 19 discharges the debtor, even if the person receiving payment does not have priority. UN فالسداد، بمقتضى المادة 19، يبرئ ذمة المدين حتى وان كان الشخص الذي حصل على السداد لا يتمتع بالأولوية.
    As a result, the debtor may receive notification of the assignment from a possibly unknown person and may be in doubt as to whether that person is a legitimate claimant, payment to whom would discharge the debtor. UN ونتيجة لذلك، قد يستلم المدين اشعارا بالاحالة من شخص ربما كان مجهولا، وقد تنتابه الشكوك بصدد ما اذا كان ذلك الشخص من المطالبين الشرعيين، وما إذا كان السداد اليه يفضي الى ابراء ذمة المدين.
    Priority is a matter distinct from the discharge of the debtor as well. UN كما أن مسألة الأولوية متميزة عن مسألة ابراء ذمة المدين.
    Under article 19, the debtor is discharged, even if payment is made to an assignee who does not have priority. UN فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية.
    Whether the debtor is discharged is a matter for article 19. UN ومسألة ما ان كانت ذمة المدين تبرأ هي مسألة متروكة للمادة 19.
    Article 81. Discharge of the debtor of the receivable by payment UN المادة 81- إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد
    Discharge of the debtor of the receivable by payment UN إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد
    Thus, many States protect the debtor of the receivable by providing that the debtor of the receivable is discharged by paying in accordance with the original contract until such time as it receives notification of the assignment and of any change in the person or address to which payment should be made. UN وهكذا فإن دولا كثيرة تحمي المدين بالمستحق بالنص على أن تبرّأ ذمة المدين بالمستحق بالسداد وفقا للعقد الأصلي إلى أن يتلقى إشعارا بالإحالة وبأي تغيير في الشخص أو العنوان الذي ينبغي توجيه السداد إليه.
    Discharge of the debtor of the receivable by payment UN إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد
    4. This Convention shall not affect the power of any State or Court to make orders affecting the totality of a debtor's assets. UN 4- لا تمس هذه الاتفاقية سلطة أي دولة أو محكمة في اصدار أوامر تنصب على كامل أصول ذمة المدين.
    4. This Convention shall not affect the power of any State or Court to make orders affecting the totality of a debtor's assets. UN 4- لا تمس هذه الاتفاقية سلطة أي دولة أو محكمة في اصدار أوامر تنصب على كامل أصول ذمة المدين.
    The debtor would then be discharged by paying the last assignee in the chain. UN وعندئذ تبرأ ذمة المدين بالسداد الى آخر محال اليه في تلك السلسلة .
    In response, it was noted that retention of that second sentence was necessary, since the first part of the provision did not make it clear to what extent the debtor paying in accordance with the notification would be discharged. UN وردا على ذلك، لوحظ أن الاحتفاظ بتلك الجملة الثانية ضروري لأن الجزء الأول من الحكم لم يوضح الى أي مدى ستبرأ ذمة المدين بالسداد وفقا للاشعار.
    It is not intended to deal with the discharge of the debtor in general or with the payment obligation as such, since that obligation is subject to the original contract and to the law governing that contract. UN وليس المقصود بها معالجة ابراء ذمة المدين عموما أو الالتزام بالسداد بحد ذاته، لأن هذا الالتزام يحكمه العقد الأصلي والقانون الذي يحكم ذلك العقد.
    debtor's discharge and priority UN ابراء ذمة المدين ومسألة الأولوية
    debtor's discharge under other law UN ابراء ذمة المدين بمقتضى قانون آخر
    Whether the person violating such an agreement is liable for breach of contract under law applicable outside the draft Convention is a separate matter and should not affect the discharge of the debtor, who is not a party to that agreement. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كان الشخص الذي يخل باتفاق كهذا يتحمل مسؤولية الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية فمسألة منفصلة وينبغي أن لا تؤثر على ابراء ذمة المدين الذي ليس طرفا في ذلك الاتفاق.
    Thus, many legal systems protect the debtor of the receivable by providing that the debtor of the receivable is discharged by paying in accordance with the original contract until such time as it receives notification of the assignment and of any concomitant change in the person or address to which payment should be made. UN وهكذا فإن نظما قانونية كثيرة تحمي المدين بالمستحق بالنص على أن تبرّأ ذمة المدين بالمستحق بالسداد وفقا للعقد الأصلي إلى أن يتلقى إشعارا بالإحالة وبأي تغيير مصاحب لذلك في الشخص أو العنوان الذي ينبغي توجيه السداد إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus