"ذهبوا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • went to
        
    • gone to
        
    • They went
        
    • go to
        
    • argued
        
    • went into
        
    • went in
        
    • travelled to
        
    • they go
        
    • have gone
        
    However, passengers who went to the warehouse were only able to reclaim a few clothing items or empty suitcases. UN غير أن الركاب الذين ذهبوا إلى المخزن لم يستطيعوا الحصول إلا على بعض الملابس أو الحقائب الفارغة.
    They got outed by their own leader to the FBI, and six hackers went to prison for it? Open Subtitles لقد تم تسليمهم إلى المباحث الفيدرالية بواسطة زعيمهم و 6 مخترقون ذهبوا إلى السجن بسبب هذا؟
    They went to the Bahamas a few years back. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات
    Probably gone to the canteen. Cup of tea like. Open Subtitles ربما ذهبوا إلى الكافتيريا لتناول كوبٍ من الشاي
    They went on the dude's computer, tracked'em all down through emails, Open Subtitles لقد ذهبوا إلى حاسوب الرجل و تعقبوهم جميعاً عن طريق الإيميلات
    Sometimes I look after friends' dogs if they go to dances. Open Subtitles أنا أحيانا ننظر بعد الكلاب الأصدقاء إذا ذهبوا إلى الرقصات.
    Most people who were here went to the public prosecutor's office. Open Subtitles معظم الناس الذين كانوا هنا ذهبوا إلى مكتب المدعي العام
    I don't know. Some say they went to Italy. Open Subtitles لا أعرف البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا
    They went to different taverns, coffee houses and clubs. Open Subtitles وقد ذهبوا إلى الحانات المختلفة . والمقاهي والنوادي
    You knew if they went to that area they wouldn't be cleared. Open Subtitles علِمتَ أنّهم إن ذهبوا إلى تلك المنطقة لن يُسمَح لهم بالدّخول.
    The men who went to the front were replaced by women, young people and older persons. UN وجرت الاستعاضة عن الرجال الذين ذهبوا إلى الجبهة بالنساء والشبان والأشخاص الأكبر سنا الذين أبقوا على عجلة الصناعة دائرة.
    International observers who went to the scene reported that some bodies had been heavily mutilated. UN وذكر المراقبون الدوليون الذين ذهبوا إلى مسرح الحادث أن بعض الجثث كانت مشوهة إلى حد بعيد.
    From there they went to the offices of the local administration where they stole two safes and destroyed official documents. UN ومن هناك، ذهبوا إلى مكاتب الإدارة المحلية، حيث سرقوا خزانتين ودمروا وثائق رسمية.
    After arriving in the village at 2 p.m., the attackers went to the prison and released all prisoners. UN وبعد وصول المهاجمين إلى القرية في الساعة الثانية بعد الظهر، ذهبوا إلى السجن وأطلقوا سراح السجناء كافة.
    When they went to the place where the meeting was supposed to be held they were killed by machetes. UN وحينما ذهبوا إلى المكان الذي كان يفترض أن ينعقد فيه الاجتماع جرى قتلهم بالسواطير.
    It is estimated that 8% of Tongan seasonal workers who went to New Zealand were women. UN ويُقدر أن 8 في المائة من العمال الموسميين من مواطني تونغا الذين ذهبوا إلى نيوزيلندا من النساء.
    However, most migrant workers were aware that they went to Singapore to work, and not to put down roots or settle down for good. UN غير أن جل العمال المهاجرين يدركون أنهم إنما ذهبوا إلى سنغافورة للعمل وليس للاستقرار والإقامة للأبد.
    Looks like they've gone to the waterfront to rendezvous with Bette. Open Subtitles يبدو أنهم ذهبوا إلى الواجهة البحرية على موعد مع بيتي.
    If they did go to the stadium, they acted without orders and without my authorization. UN وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني.
    They also argued that the second presidential round should be separated from the Provincial Assembly elections, which they claimed would reduce overall costs and allow for an advancement of the date for holding the second round. UN كما ذهبوا إلى أنه ينبغي فصل الجولة الرئاسية الثانية عن انتخابات مجالس المقاطعات، التي ادعوا بأن ذلك يخفض التكاليف الكلية ويتيح إمكانية تقديم موعد إجراء الجولة الثانية.
    So he mounted an expedition with ten other people, and They went into the jungle. Open Subtitles لذا قام بعملية استكشافية هو وعشرة أشخاص آخرين و ذهبوا إلى الأدغال
    We would hold back food, and they would know if They went in the module, that they would get their food. Open Subtitles كُنا نوقف الطعام.. وهُم كانوا يعرفون لو إنهُم ذهبوا إلى الحوض.. فهم سيحصلون على الطعام.
    Canadians take great pride in the freedom our land subsequently offered to those who travelled to Canada via the Underground Railroad. UN ويشعر الكنديون بفخر عظيم بالحرية التي قدمها بلدهم فيما بعد للذين ذهبوا إلى كندا عبر أنفاق خطوط السكك الحديدية.
    There's been a shift change since it was placed, so all the people who were working have gone home. Open Subtitles كان هناك تغير وردية عند اجراءها، لذا فإن جميع الأشخاص الذي كانوا يعملون قد ذهبوا إلى منازلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus