"ذوي الإعاقات العقلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with mental disabilities
        
    It expresses its concern at their large overrepresentation in special schools and classes for children with mental disabilities. UN وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وجودهم في مدارس وفصول ذوي الاحتياجات الخاصة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    It expresses its concern at their large overrepresentation in special schools and classes for children with mental disabilities. UN وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وجودهم في مدارس وفصول ذوي الاحتياجات الخاصة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    According to the study, the risk to face sexual exploitation is 4 to 10 times bigger among women with mental disabilities in comparison to women without disabilities, and among children with mental disabilities the risk is double. UN ووفقاً للدراسة، يعد خطر التعرض للاستغلال الجنسي في أوساط النساء ذوات الإعاقة العقلية أكبر منه لدى النساء غير المعوقات بواقع أربعة أضعاف إلى عشرة، أما لدى الأطفال ذوي الإعاقات العقلية فالخطر مضاعف.
    The Government does not consider the restriction as a discrimination against persons with mental disabilities. UN 11- ولا ترى الحكومة أن هذا التقييد نوع من التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    The system is intended to make the best use of the remaining capacity of persons with mental disabilities and respect their opinions and decisions to the fullest while allowing protection and guardianship for the ward to the minimum extent necessary. UN ويرمي هذا النظام إلى الاستفادة القصوى مما تبقى من أهلية الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية واحترام آرائهم وقراراتهم مع السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم.
    The new Adult Guardianship System respects the self-determination of persons with mental disabilities by requiring their opinions to be heard. UN أما النظام الجديد بشأن الوصاية على الكبار فإنه يراعي تقرير الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية مصيرهم، حيث يقضي بأن تُسمَع آراؤهم.
    Family courts make it a principle to examine persons with mental disabilities face to face to verify their opinions and sometimes resort to assistance from communication experts to accurately comprehend their opinions. UN وقد كرست محاكم الأسرة مبدأ فحص الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية وجهاً لوجه للتحقق من آرائهم والاستعانة أحياناً بخبراء التواصل لفهم آرائهم على وجه الدقة.
    The Special Rapporteur also called for an end to the practice of solitary confinement in pretrial detention based solely on the seriousness of the offence alleged, and a complete ban on its use for juveniles and persons with mental disabilities. UN ودعا المقرر الخاص أيضاً إلى إنهاء ممارسة الحبس الانفرادي خلال فترة الحبس الاحتياطي بالاستناد فقط إلى خطورة الجريمة المزعومة، وحظر كامل لاستخدامه للأحداث والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    They called for an end to recruitment and use of children by armed groups, and in particular called for an immediate stop to use of children with mental disabilities as suicide bombers. UN ودعوا إلى إنهاء تجنيد واستخدام الجماعات المسلحة للأطفال، وبخاصة إلى التوقف فورا عن استخدام الأطفال ذوي الإعاقات العقلية كمفجرين انتحاريين.
    Segregation in the education system is widespread and Roma children are frequently placed in special schools for children with mental disabilities. UN وإن الفصل بين الطلبة حسب طوائفهم في النظام المدرسي ظاهرة واسعة الانتشار، وكثيراً ما يوضع أطفال الغجر في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    Detailed monitoring on the actual implementation of the rights of persons with mental disabilities would be needed to assess respect for such norms in practice. UN وسيكون من اللازم القيام بعملية رصد موسعة للتنفيذ الفعلي لحقوق ذوي الإعاقات العقلية لتقييم مدى مراعاة تلك المعايير من حيث الممارسة.
    it is necessary to search for opportunities to train personnel at courts to communicate with people with mental disabilities who have to stand as normal witnesses, especially in cases of violence in institutions; UN - من الضروري البحث عن فرص لتدريب الموظفين العاملين في المحاكم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية الذين يتعيّن أن يقفوا كشهود عاديين خصوصاً في حالات العنف في المؤسسات؛
    There are reports alleging violations against children with mental disabilities in institutions, including unsatisfactory conditions, the abusive application of methods limiting personal freedoms, and the lack of preparation for re-integration into the society; UN (ح) وجود تقارير تفيد حدوث انتهاكات للأطفال ذوي الإعاقات العقلية في المؤسسات، بما في ذلك، الظروف غير المرضية والتطبيق التعسفي لأساليب تقلل من حرياتهم الشخصية، وعدم الإعداد لإعادة تأهيلهم اجتماعياً؛
    In particular, all persons with disabilities, and especially persons with mental disabilities or psychosocial disabilities, are entitled to liberty pursuant to article 14 of the Convention. UN وعلى وجه الخصوص، يحق لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو النفسية - الاجتماعية، التمتع بالحرية عملاً بالمادة 14 من الاتفاقية.
    Please provide information on the current practice of temporary incarceration and the removal of people with " mental disabilities " who are a " danger to the community " to " appropriate facilities " outside of the State party. UN 18- يُرجى تقديم معلومات عن الممارسة الحالية التي بالحجز المؤقت للأشخاص ذوي " الإعاقات العقلية " الذين يشكلون خطراً على المجتمع أو نقلهم إلى " مرافق ملائمة " خارج الدولة الطرف.
    In 2005, the Prevention of Employment of Sex Offenders in Certain Institutions Law 5761-2001 (the " Prevention of Employment of Sex Offenders in Certain Institutions Law " ) was amended and it now applies also to institutions servicing persons with mental disabilities. UN 133- وفي سنة 2005، عُدِّل " قانون منع توظيف مرتكبي الجرائم الجنسية في بعض المؤسسات " رقم 5761-2001 وهو الآن ينطبق أيضاً على المؤسسات التي تخدم الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    (b) Comprehensive health care for offenders with mental disabilities UN (ب) تقديم الرعاية الصحية الشاملة لمرتكبي الجرائم من ذوي الإعاقات العقلية
    The Committee is concerned about reports on the high drop-out rate among Roma children in primary and secondary education, the frequent refusal to enrol Roma children in mainstream schools, and their segregation in special classes or placement in special schools for children with mental disabilities. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أفادت به التقارير من ارتفاع معدل تسرب أطفال الروما من المدارس في المرحلتين الابتدائية والإعدادية وتواتر حالات رفض تسجيل أطفال الروما في المدارس العادية وعزلهم في صفوف خاصة أو في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    Article 732 of the Commercial Act, which was amended on 11 March 2014 and will be effective as of 12 March 2015, only restricts the subscription to life insurance of persons with mental disabilities who " lack mental capacity " for the purpose of protecting them from insurance crimes or malicious abandonment. UN فالمادة 732 من القانون التجاري، التي عُدلت في 11 آذار/مارس 2014 وسيبدأ نفاذها في 12 آذار/مارس 2015، تقيِّد فقط اشتراك الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية الذين " يفتقرون إلى القدرة العقلية " في التأمين على الحياة، وذلك لغرض حمايتهم من جرائم التأمين أو من التخلي عنهم.
    In many countries where mental health policies and laws do exist, they focus on confinement of people with mental disabilities in psychiatric institutions but fail to effectively safeguard their human rights. UN 67- في العديد من البلدان التي توجد بها سياسات وقوانين تتعلق بالصحة العقلية، يجري التركيز على حبس الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية في مؤسسات الطب النفسي دون توفير ضمانات فعالة لما لهم من حقوق الإنسان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus