Members took note with concern of the Tribunals' delays as well as their loss of experienced staff. | UN | وأحاط الأعضاء علما مع القلق بحالات التأخير التي تشهدها المحكمتان، فضلا عن فقدانهما للموظفين ذوي الخبرة. |
Both resolutions also called upon States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of retention of experienced staff. | UN | كما أهاب القراران كلاهما بالدول أن تعمل على تكثيف التعاون مع المحكمتين وأشارا إلى أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة. |
The Tribunal's trials and appeals continue to be affected by the loss of highly experienced staff members. | UN | غير أن المحاكمات ودعاوى الاستئناف التي تباشرها المحكمة لا تزال تتأثر بفقدان موظفين من ذوي الخبرة العالية. |
The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives with expertise on the subjects covered by the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين من ذوي الخبرة في المواضيع التي يشملها العهد. |
A small core of staff with experience and skills in insurance administration and contract management can undertake those tasks. | UN | وباستطاعة نواة صغيرة من الموظفين ذوي الخبرة والمهارات في مجال إدارة التأمين وإدارة العقود الاضطلاع بهذه المهام. |
It should be strengthened by the addition of military and civilian staff and experienced and qualified administrative personnel. | UN | وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم. |
A financial disincentive would inhibit highly qualified individuals from serving in the field and complicate the retention of experienced personnel; | UN | فالمثبط المالي يصد اﻷفراد ذوي المؤهلات العالية عن الخدمة في الميدان ويعقد عملية استخدام ذوي الخبرة من الموظفين؛ |
Training assistance teams were made up of experienced peace-keepers provided by Member States on an as-needed basis. | UN | وتتألف أفرقة المساعدة التدريبية من حفظة سلام من ذوي الخبرة توفرهم الدول اﻷعضاء حسب الاقتضاء. |
The Committee recalls that in the past it has stressed the importance of retaining experienced staff for liquidation. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها قد شددت من قبل على أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة في عمليات التصفية. |
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد السبل المناسبة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة. |
But experienced miners cannot work for months on end and not find whatever good ground is there. | Open Subtitles | لكن العمال ذوي الخبرة لا يمكنهم العمل لشهورٍ متتالية و لا يجدوا أرضاً جيدة هناك. |
Not once we've launched a media blast that will remind the electors that Cyrus is not only innocent, but experienced. | Open Subtitles | ليس حين نطلق إنفجارا إعلاميا الذي سوف يذكر الناخبين أن سايروس ليس فقط بريء، ولكن من ذوي الخبرة |
Retaining qualified, experienced staff continues to be a challenge. | UN | ولا يزال الاحتفاظ بالمدرسين المؤهلين ذوي الخبرة يمثل تحديا. |
Retaining qualified, experienced staff continues to be a challenge. | UN | ولا يزال الاحتفاظ بالمدرسين المؤهلين ذوي الخبرة يمثل تحديا. |
Gaps in reviser and editorial capacity have also proved troublesome to address, given the limited supply of experienced freelance staff. | UN | وتبين أيضاً صعوبة مواجهة الثغرات في قدرات المراجعة والتحرير، بسبب العدد المحدود من الموظفين المستقلين المتاحين ذوي الخبرة. |
A thorough review of the examination process was overdue, including a review of the entry level for language staff, which sometimes made it difficult to attract experienced candidates. | UN | وقد تأخر إجراء استعراض شامل لعملية الامتحانات، بما في ذلك استعراض رتبة التعيين لموظفي اللغات التي تجعل من الصعب أحيانا استقطاب مرشحين من ذوي الخبرة. |
The head of investigations left at the end of 2007 and an experienced investigator left in mid-2008. | UN | فرئيس التحقيقات غادر في نهاية عام 2007، وفي أواسط عام 2008، غادر أحد المحققين من ذوي الخبرة. |
The Panel has retained consultants with expertise in valuation and in construction and engineering. | UN | واستعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجال التقييم والبناء والهندسة. |
The Panel has retained consultants with expertise in valuation and in construction and engineering. | UN | وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة. |
Some of the committees are led by youth with experience in organizing Model UN conferences. | UN | ويرأس بعض هذه اللجان شباب من ذوي الخبرة في تنظيم المؤتمرات بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة. |
Such a role requires that a group of experts work closely with the President, to provide informed analysis and expert advice. | UN | ويتطلب هذا الدور أن يعمل فريق للخبراء مع الرئيس عن كثب، لتقديم التحليلات المستنيرة وتوفير المشورة من ذوي الخبرة. |
Neighbourhood associations, resource persons and artists have supported the operation of the schools by organizing fund-raising events. | UN | ويدعم كل من اتحادات الأحياء والأشخاص ذوي الخبرة والفنانون تشغيل المدارس بتنظيم مناسبات جمع الأموال. |
The Fund is administered by a Board of Trustees composed of five persons with relevant experience on indigenous issues, who serve in their personal capacity. | UN | ويدير الصندوق مجلس أمناء مؤلف من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة في مجال قضايا الشعوب الأصلية، يعملون بصفتهم الشخصية. |
To some extent this improvement can be attributed to the influence of skilled professional counsel acting for the defence. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا التحسن، الى حد ما، الى تأثير المحامين المهنيين ذوي الخبرة الذين يتولون الدفاع عن المتهمين. |
seasoned managers from across the United Nations system have been deployed more systematically at short notice, for short periods of time, to bridge these gaps. | UN | فقد تم على نحو أكثر منهجية نشر مديرين من ذوي الخبرة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة في غضون مهلة وجيزة ولفترات قصيرة، لردم هذه الثغرات. |
This may mean expanding the mandate of national human rights institutions to address labour questions and hiring staff with relevant expertise. | UN | وقد يعني ذلك توسيع نطاق ولاية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بحيث تعالج مسائل العمل واستقدام الموظفين ذوي الخبرة اللازمة. |