"ذوي النفوذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • influential
        
    • powerful
        
    • high-powered people
        
    Several African countries demonstrated progress following efforts to mobilize influential leaders as partners for social change. UN وأحرزت عدة بلدان أفريقية تقدما على إثر الجهود المبذولة لتعبئة القادة من ذوي النفوذ كشركاء من أجل التغير الاجتماعي.
    A group of influential Somali businessmen visited Djibouti in March 2000 and pledged moral and material support for the Conference. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    Family members and a number of women's NGOs claimed that the authorities were protecting influential personalities. . UN وادعى أفراد الأسر كما ادعى عدد من المنظمات غير الحكومية النسائية بأن السلطات كانت تحمي بعض الأشخاص من ذوي النفوذ.
    When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. UN أما عندما يكون الجاني من ذوي النفوذ في المجتمع، فإن ثمة تحديات كبرى تواجه إجراءات المنع والإبلاغ والرعاية والإدارة.
    It is alleged that these death threats are in connection with the work of the victims, who either expose human rights violations committed by security forces, powerful members of the Government or the Government itself. UN وقيل إن هذه التهديدات لها صلة بعمل الضحايا الذين إما أنهم يكشفون عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن وأفراد من ذوي النفوذ في الحكومة أو يفضحون تجاوزات الحكومة نفسها.
    That membership process should not be used as a tool for political pressure by certain influential WTO members. UN وينبغي ألا يستخدم بعض أعضاء المنظمة من ذوي النفوذ عملية العضوية هذه كأداة للضغط السياسي.
    Civil society organizations held several workshops with influential religious and local leaders in communities. UN وعقدت منظمات المجتمع المدني العديد من حلقات العمل مع ذوي النفوذ الديني والقادة المحليين في المجتمعات المحلية.
    A road show of influential scholars who are visiting communities to condemn violent extremism and engage in constructive debates about the role of Islam. UN ' 2` تنظيم عرض متنقل للعلماء ذوي النفوذ الذين يزورون الجاليات بهدف إدانة التطرف العنيف والاشتراك في مناقشات بناءة عن دور الإسلام.
    OSW has worked with influential male leaders in seeking broader support among men for taking this forward. UN وعمل المكتب المعني بمركز المرأة بالتعاون مع القادة من ذوي النفوذ لالتماس دعم أوسع بين الرجال للمضي في ذلك قدما.
    A risk exists, however, that decision-making could be appropriated by small groups of influential users to the detriment of vulnerable groups. UN غير أن هنالك خطر من أن تستولى على عملية اتخاذ القرار مجموعات صغيرة من المستخدمين ذوي النفوذ بما يضر بالفئات الضعيفة.
    Effort is constantly made to integrate the concept of equality into activities at national and influential levels. UN وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ.
    The position of its Director is traditionally occupied by influential officers of the Islamic Revolutionary Guards Corps. UN ويشغل ضباط فيلق الحرس الثوري الإيراني من ذوي النفوذ عادة منصب مدير المؤسسة.
    An overall assessment of the work of the Council would indicate that the Council remains locked in paralysis, with some influential members weighing the political, financial and manpower costs of getting involved in crises. UN إن التحليل الشامل ﻷعمال المجلس سيوضح أن المجلس ما زال مغلقا في حالة شلل بسبب قيام بعض اﻷعضاء من ذوي النفوذ بموازنة المزايا والمساوئ السياسية والمالية والبشريـــة للمشاركة فـــي اﻷزمات.
    They should not succumb to pressure or manipulation by the influential members of the Council. UN ولا ينبغــــي أن يستسلموا للضغـــط أو التلاعــب من جانب أعضاء المجلس ذوي النفوذ.
    I'm telling you, this is your opportunity to ingratiate yourself to some very influential people. Open Subtitles أنا أقول لك إنها فرصتك لتوصل نفسك ببراعة إلى بعض الأشخاص ذوي النفوذ الكبير.
    She's gone through your files and taken patient names, especially the influential and wealthy ones. Open Subtitles لقد بحثت في ملفاتك وأخذت أسماء المرضى. خصوصاً ذوي النفوذ والأغنياء منهم.
    Apparently, all the influential people in London attended. Open Subtitles كما هو واضح, جميع الأشخاص ذوي النفوذ العالي في لندن حضروا
    Many influential men have been trying to deceive me. Open Subtitles كثير من الرجال ذوي النفوذ حاولوا أن يتلاعبون بي
    He's had too much caffeine, but the security would suggest she's someone powerful. Open Subtitles لقد تناول الكثير من الكافيين ولكن الأمن يقترح أنها أحد الشخصيات ذوي النفوذ
    And he's the one who hired two separate powerful publicists. Open Subtitles وهو الذي قام بتوظيف الخبيران ذوي النفوذ في الشؤون العامة
    There are a lot of nervous powerful people in Washington right now, so we are going to sit this one out. Open Subtitles هناك الكثير من الأشخاص المتوترين و هم من ذوي النفوذ , في واشنطون الأن لذا سنحتوي الموقف
    When friends of high-powered people get hit, people have a lot of questions. Open Subtitles حين يُصدم أصدقاء ذوي النفوذ الكبير بالسيارة يبدأ الناس بطرح الكثير من الأسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus