"ذوي خبرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with experience in
        
    • experienced in
        
    • with expertise in
        
    • with expertise drawn from the
        
    • of experienced
        
    It also has regional advisers with experience in national implementation, working in the field. UN وتضم الدائرة أيضا مستشارين إقليميين ذوي خبرة في التنفيذ على الصعيد الوطني والعمل في الميدان.
    These sensitive sources must be approached and handled carefully by investigators with experience in such matters. UN وينبغي تناول ومعالجة هذه المصادر الحساسة بعناية من قِبل محققين ذوي خبرة في هذه المسائل.
    This ensures that the complexity of the transfer is minimal and that missions continue to receive uninterrupted services from staff experienced in delivering the activity and familiar with the specific details of the individual mission. UN وهذا يكفل تقليل درجة تعقيد عملية النقل إلى الحد الأدنى، وأن تستمر البعثات في تلقي الخدمات بدون انقطاع من موظفين ذوي خبرة في أداء تلك الأنشطة وعلى دراية بالتفاصيل المحددة المتعلقة بكل بعثة على حدة.
    The staff will be experienced in providing psychological, practical and legal support to victims and witnesses and will liaise with experts, identified by the Unit, who can respond to their specific needs. UN وسيكون هؤلاء الاخصائيون ذوي خبرة في تقديم الدعم النفسي والعملي والقانوني للضحايا وللشهود، وسيكونون جهة الوصل مع خبراء، تحددهم الوحدة، يستطيعون تلبية احتياجاتهم المحددة.
    The Panel has retained consultants with expertise in valuation and in construction and engineering. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    The Panel has retained consultants with expertise in valuation and in construction and engineering. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    It should be noted that the staff of the Office of the Prosecutor comprises lawyers and investigators with experience in the prosecution and investigation of sexual assault. UN وتجدر الاشارة إلى أن ملاك موظفي مكتب المدعي العام يضم محامين ومحققين ذوي خبرة في المقاضاة على الاعتداءات الجنسية والتحقيق فيها.
    Argentina had contributed in many ways to peace-keeping operations, including by making available to the Secretariat, free of charge, officials with experience in that field. UN وقد ساهمت اﻷرجنتين بطرق عديدة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك توفير مسؤولين ذوي خبرة في هذا الميدان، بدون مقابل، لﻷمانة العامة.
    59. Despite great efforts by dedicated staff aimed at improving the Section’s efficiency, the most critical problem affecting its activities remained the lack of staff members with experience in witness protection in criminal trials. UN ٥٩ - ورغم ما بذله الموظفون المتفانون من جهود كبيرة لتحسين كفاءة القسم، ما زالت أخطر مشكلة تؤثر على أنشطته هي عدم توافر موظفين ذوي خبرة في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    119. A working group on computer-assisted translation comprised of translators with experience in the translation of documents using specialized software has been established. UN 119 - أنشئ فريق عامل معني بالترجمة بالاستعانة الحاسوب يتكون من مترجمين ذوي خبرة في ترجمة الوثائق باستخدام برمجيات متخصصة.
    Furthermore, it was expressly stated in the Rome Statute that when electing judges to the International Criminal Court, there was a need for equal representation of women and men and to include judges with experience in the specific area of violence against women and children. UN وبالمثل، جرى الإعراب في نظام روما الأساسي عن الحاجة إلى أن تراعي الدول عند انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية تمثيلا عادلا للنساء والرجال وضرورة إشراك قضاة ذوي خبرة في شؤون معينة مثل العنف ضد النساء والأطفال.
    With regard to qualifications, the Court should consist of judges with experience in criminal and international law, but at the pre-trial and trial levels there should be a predominance of judges with criminal law experience. UN وفيما يتعلق بالمؤهلات ، ينبغي أن تتألف المحكمة من قضاة ذوي خبرة في القانون الجنائي والقانون الدولي ، بيد أن المستويات الخاصة بالدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية ينبغي أن تكون الغلبة لقضاة من ذوي الخبرة في القانون الجنائي .
    We shepherds are, uh, experienced in the field. Open Subtitles نحن الرعاة ذوي خبرة في هذا المجال
    The Secretary-General has asked the Panel on United Nations Peace Operations, composed of individuals experienced in various aspects of conflict prevention, peacekeeping and peace-building, to assess the shortcomings of the existing system and to make frank, specific and realistic recommendations for change. UN وقد طَلَـب الأمين العام إلى الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، المؤلف من أفراد ذوي خبرة في جوانب شتى من مجالات اتقاء الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام، تقييم السلبيات التي تشوب النظام الحالي وتقديم توصيات صريحة ومحددة وواقعية من أجل التغيير.
    However, due to the lack of investigators experienced in tracing assets, most decisions of the Registrars on this matter are necessarily based on representations of the suspect/accused persons themselves. UN بيد أنه، نظرا لعدم وجود محققين ذوي خبرة في تعقب الأصول، لا مناص من أن يكون معظم قرارات المسجلين بشأن هذه المسألة قائما على أساس تصريحات الأشخاص المشتبه فيهم/المتهمين أنفسهم.
    Up to 50 of them qualify as complex matters, possibly involving financial malfeasance, which require significant investigative effort and resources and a variety of specific skills and at the core, investigators experienced in complex white-collar offences. UN وربما يعتبر ما يصل إلى 50 من هذه القضايا على أنها معقدة وتنطوي على مخالفات مالية تتطلب جهدا وموارد كبيرة للتحقيق فيها، ومجموعة متنوعة من المهارات المحددة، في جوهرها محققون ذوي خبرة في الجرائم المعقدة لذوي الياقات البيضاء.
    The Panel has retained consultants with expertise in valuation and in construction and engineering. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    The Panel has retained consultants with expertise in valuation and construction and engineering. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    The Unit shall include staff with expertise in trauma, including trauma related to crimes of sexual violence. UN وتضم الوحدة موظفين ذوي خبرة في مجال الصدمات النفسية، بما في ذلك الصدمات ذات الصلة بجرائم العنف الجنسي.
    The Panel has retained consultants with expertise in valuation and in construction and engineering. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    In accordance with Council resolution 1998/46, the Committee is composed of 24 independent experts with expertise drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection who reflect adequate geographical and gender balance. UN ووفقا لقرار المجلس 1998/46، تتألف اللجنة من 24 خبيرا مستقلا ذوي خبرة في ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، ويعكسون توازناً ملائماً من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. UN ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus