This is of particular importance as the issue overlaps the chemical and biological weapons areas. | UN | وهذا أمر ذو أهمية خاصة نظرا ﻷن هذه المسألة تتداخل مع مجالي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
This is of particular importance to the Middle East, where most of the cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons have occurred. | UN | وهذا الأمر ذو أهمية خاصة في الشرق الأوسط، حيث وُجدت معظم حالات عدم التقيُّد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
This is particularly important in the case of water, but also in other infrastructure industries. | UN | وهذا الأمر هو ذو أهمية خاصة في حالة المياه، ولكنه مهم كذلك في صناعات أخرى من صناعات الهياكل الأساسية. |
Documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. | UN | وتوثيق البيانات وحفظها ذو أهمية خاصة بالنسبة للتحليل الزمني المقارن. |
That provision was of particular importance to his country, which accounted for one quarter of the estimated one million seafarers worldwide. | UN | وهذا الحكم ذو أهمية خاصة بالنسبة لبلده، الذي ينتمي إليه ربع بحارة العالم الذين يُقدر عددهم بمليون شخص. |
Reducing the burden of foreign debt is of special importance for us, since the funds released can be invested in development. | UN | وتقليل عبء الدين الخارجي ذو أهمية خاصة بالنسبة إلينا، بالنظر إلى أن الأموال المحررة يمكن أن تستثمر في التنمية. |
The Group of 77 and China believe that the adoption of that decision is of particular significance in that it recognizes the extensive diversity of the Members of the United Nations. | UN | وترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن اعتماد ذلك المقرر أمر ذو أهمية خاصة حيث أنه يقر بالتنوع الكبير ﻷعضاء اﻷمم المتحدة. |
Payment by Member States of their assessed contributions in full and on time was particularly important in that context. | UN | وقال إن تسديد الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ذو أهمية خاصة في هذا السياق. |
It is of particular importance in light of the fact that the demand for secondary school places far surpasses the supply. | UN | وهو ذو أهمية خاصة في ضوء أن الطلب على الأماكن في المدارس الثانوية يفوق المعروض منها. |
This is of particular importance since there is no United Nations information presence in Beijing as compared to other sites where major United Nations conferences are being held. | UN | وهذا اﻷمر ذو أهمية خاصة نظرا لعدم توفر وجود إعلامي لﻷمم المتحدة في بيجينغ بالمقارنة بالمواقع اﻷخرى التي تعقد فيها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
This factor is of particular importance given the large number of UNDP country offices where operating costs vary greatly with the strength or weakness of the dollar. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة بسبب العدد الكبير من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي حيث تتباين تكاليف التشغيل كثيرا حسب قوة الدولار أو ضعفه. |
This factor is of particular importance given the large number of UN-Women country offices where operating costs vary greatly with the strength or weakness of the United States dollar. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة بسبب العدد الكبير من المكاتب القطرية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة حيث تتباين تكاليف التشغيل كثيرا حسب قوة دولار الولايات المتحدة أو ضعفه. |
It is particularly important to ensure that local population groups enjoy sustainable livelihoods as a means to fulfil their basic needs. | UN | وهو أمر ذو أهمية خاصة لكفالة تمتع مجموعات السكان المحليين بسبل كسب عيش مستدامة كوسيلة لتلبية احتياجاتهم الأساسية. |
This is particularly important for allowing the general public to have access to the service. | UN | وهذا أمر ذو أهمية خاصة من أجل إتاحة الفرصة لعامة الجمهور للحصول على هذه الخدمة. |
The presence of those NGOs in the districts is particularly important in light of the upcoming elections. | UN | إن تواجد تلك المنظمات غير الحكومية في المناطق هو أمر ذو أهمية خاصة في ضوء الانتخابات القادمة. |
That is especially important given that malaria remains the number-one killer in Solomon Islands. | UN | وهذا أمر ذو أهمية خاصة بالنظر إلى أن الملاريا لا تزال القاتل الأول في جزر سليمان. |
The training of staff involved in procurement was of particular importance. | UN | وقال إن تدريب الموظفين العاملين في مجال المشتريات ذو أهمية خاصة. |
Their contribution is of special importance in view of the genocide which took place in Rwanda and the possibility of further bloodshed in Burundi. | UN | وهذا اﻹسهام ذو أهمية خاصة بالنظر إلى عملية اﻹبادة التي وقعت في رواندا واحتمال إراقة مزيد من الدماء في بوروندي. |
The improvement of working methods of the Security Council is an essential element of the reform process and one that is of particular significance for the majority of Member States. | UN | وتحسين أساليب عمل المجلس عنصر أساسي من عناصر عملية الإصلاح، وهو ذو أهمية خاصة لأكثرية الدول الأعضاء. |
Trade facilitation was particularly important for SMEs, especially in light of emerging security requirements. | UN | فتيسير التجارة أمر ذو أهمية خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، لا سيما في ضوء المتطلبات الأمنية المستجدة. |
The human security approach was especially relevant, since the ultimate aim was to help those in need, particularly the most vulnerable. | UN | وأضاف أن نهج الأمن البشري ذو أهمية خاصة حيث أن الهدف النهائي هو مساعدة المحتاجين، وبخاصة الأكثر ضعفا. |
Cross-border insolvency was of particular interest from that point of view. | UN | وأضاف أن اﻹعسار عبر الحدود هو موضوع ذو أهمية خاصة من وجهة النظر تلك. |
The United Nations had a particularly important role to play in coordinating those efforts, along with the United Nations system and other international organizations. | UN | ولﻷمم المتحدة دور ذو أهمية خاصة في تنسيق تلك الجهود مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
The fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights is an event of special significance. | UN | والذكرى السنوية الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان حدث ذو أهمية خاصة. |
Lifelong learning includes knowledge and skills gained in formal education and training as well as learning that occurs in informal settings, a type of learning that is of particular relevance to women. | UN | والتعلم على مدى العمر يشتمل على المعرفة والمهارات التي تكتسب في التعليم والتدريب الرسميين كما يشتمل على التعلم الذي يتحقق في أطر غير رسمية، وهو نوع من التعلم ذو أهمية خاصة بالنسبة للمرأة. |
While relevant and necessary for children of all ages, play is particularly significant in the early years of schooling. | UN | ولئن كان اللعب مهماً وضرورياً للأطفال من جميع الأعمار، فإنه ذو أهمية خاصة في سنوات الدراسة المبكرة. |
Another area of particular importance for the IPU has to do with the type of role that parliaments can and should play in the review of implementation of existing international commitments. | UN | وهناك مجال آخر ذو أهمية خاصة للاتحاد البرلماني الدولي يتعلق بنوع الدور الذي يمكن وينبغي للبرلمانات أن تؤديه في استعراض تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة. |