The technological developments in communication provide new means of inciting hatred, xenophobia and violence of a racial character at a global level. | UN | تتيح التطورات التكنولوجية في مجال الاتصالات وسائل جديدة للحض على الكراهية ورهاب الأجانب والعنف ذي الطابع العنصري على الصعيد العالمي. |
The limited and temporary character of the appointment of ad litem judges will in no way be called into question by giving them this additional responsibility. | UN | وسوف لا يُعترض بأية حال عن تعيين القضاة المخصصين ذي الطابع المحدود والمؤقت نظرا لتكليفهم بمسؤولية إضافية. |
Thus the Commission distinguishes the breach which does not extend in time, or instantaneous breach, defined in article 24 of the draft, from the breach having a continuing character or extending in time. | UN | وهكذا، فإن اللجنة تميز بين الخرق غير الممتد زمنيا، أو الخرق الآنــي، المـعـرَّف في المادة 24 من المشروع، والخرق ذي الطابع الاستمراري أو الممتد زمنيا. |
106. Thus the Court distinguished between the actual commission of a wrongful act and conduct of a preparatory character. | UN | ١٠٦ - وهكذا ميزت المحكمة بين الارتكاب الفعلي للفعل غير المشروع والسلوك ذي الطابع التحضيري. |
212. In the context of a legal strike, the Labour Code establishes, in article 480, mechanisms or devices for resolving a collective labour conflict of an economic character. | UN | 212- وفيما يخص الإضراب القانوني ينص قانون العمل في المادة 480 على الآليات أو الأدوات التي ينبغي استخدامها لتسوية النزاع العمالي الجماعي ذي الطابع الاقتصادي. |
Experience gained in recent years has shown that conflicts often re-emerge in the absence of appropriate preventive action of a diplomatic, economic or, if necessary, military character. | UN | فالخبرة المكتسبة خلال السنوات اﻷخيرة أظهرت أن الصراعات غالبا ما تعود للنشوب في غياب العمل الوقائي المناسب ذي الطابع الدبلوماسي، والاقتصادي، والعسكري إن دعت الضرورة. |
[3. In the case of armed conflict not of an international character occurring in the territory of a State Party:] | UN | ]٣ - وفي حالة الصراع المسلح ذي الطابع غير الدولي والدائر في إقليم دولة طرف:[ |
[3. In the case of armed conflict not of an international character occurring in the territory of a State Party:] | UN | ]٣ - وفي حالة الصراع المسلح ذي الطابع غير الدولي والدائر في إقليم دولة طرف:[ |
On the entry into force of the amendment, the Court's jurisdiction would also come to apply when those three crimes were committed in armed conflict not of an international character. | UN | وعند بدء نفاذ هذا التعديل، سيصبح اختصاص المحكمة سارياً أيضاً عند ارتكاب هذه الجرائم في النزاع المسلح غير ذي الطابع الدولي. |
Article 115 of the Penal Code was supplemented with § 20 containing the definition of an " offence of a terrorist character " - it is a prohibited act subject to penalty of imprisonment of up to at least 5 years, committed with the purpose of: | UN | فقد أُكملت المادة 115 من قانون العقوبات بالفقرة 20 المتضمنة تعريف " الجرم ذي الطابع الإرهابي " - الذي هو عمل محظور يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات، ويرتكب بغرض: |
19. The draft articles on the effects of armed conflicts on treaties were applicable solely in situations of armed conflict of an international character, in keeping with the wording of draft article 1 and draft article 2, subparagraph (b). | UN | 19 - ومضى يقول إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات تنطبق فقط في حالات النزاع المسلح ذي الطابع الدولي وهذا يتفق مع مشروع المادة 1 والفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 2. |
He was in favour of retaining sections C and D on armed conflict of a non-international character. | UN | ٨٦ - وقال انه يحبذ الابقاء على الفرعين جيم ودال بشأن النزاع المسلح ذي الطابع غير الدولي . |
The government authorities of the Republic of Belarus have been advised to be guided by the provisions of the resolution in relations with financial institutions and banks in Iran, in order to prevent the granting of assistance in the implementation of Iranian nuclear programmes of a military character and the development of delivery systems of weapons of mass destruction. | UN | وصدرت التوصية للهيئات الحكومية بجمهورية بيلاروس كي تسترشد بأحكام القرار في التعامل مع المؤسسات المالية والمصارف الإيرانية، بهدف الحيلولة دون تقديم المساعدة على تنفيذ برنامج إيران النووي ذي الطابع العسكري وتصنيع وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out his functions for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the SecretaryGeneral, who shall then declare the seat of that member to be vacant. | UN | 1- إذا رأى أعضاء اللجنة بالإجماع أن عضواً في اللجنة قد توقف عن أداء وظائفه لأي سبب خلاف التغيب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بإبلاغ الأمين العام الذي يعلن عندئذ مقعد ذلك العضو شاغراً. |
:: Combat the illicit arms trade in the context of armed conflicts not of an international character and any transaction carried out in violation of an embargo or other sanction imposed by the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في حالات النزاع المسلح غير ذي الطابع الدولي أو في سياق أي عملية يخالف تنفيذها أنواع الحظر وغيره من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وفقا لميثاق المنظمة؛ |
1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the Secretary-General, who shall then declare the seat of that member to be vacant. | UN | المادة ٣١ ١- إذا انقطع عضو في اللجنة، باجماع رأي أعضائها اﻵخرين، عن الاضطلاع بوظائفه ﻷي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام، فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو. |
1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the Secretary-General, who shall then declare the seat of that member to be vacant. | UN | المادة ٣١ ١- إذا انقطع عضو في اللجنة، باجماع رأي أعضائها اﻵخرين، عن الاضطلاع بوظائفه ﻷي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام، فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو. |
1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out his functions for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the SecretaryGeneral, who shall then declare the seat of that member to be vacant. | UN | 1- إذا ما رئي، من وجهة النظر الاجماعية للأعضاء الآخرين، أن عضوا في اللجنة لم يعد يؤدي وظائفه لأي سبب غير التغيب ذي الطابع الموقت، يقوم رئيس اللجنة بإشعار الأمين العام الذي يعلن عندئذ مقعد ذلك العضو شاغرا. |
1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the SecretaryGeneral, who shall then declare the seat of that member to be vacant. | UN | 1- إذا انقطع عضو في اللجنة، بإجماع رأي أعضائها الآخرين، عن الاضطلاع بوظائفه لأي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو. |
1. If, in the unanimous opinion of the other members, a member of the Committee has ceased to carry out the functions of the member for any cause other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the SecretaryGeneral, who shall then declare the seat of that member to be vacant. | UN | 1- إذا انقطع عضو في اللجنة، باجماع رأي أعضائها الآخرين، عن الاضطلاع بوظائفه لأي سبب غير الغياب ذي الطابع المؤقت، يقوم رئيس اللجنة بابلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو. |
Given our increasing reliance on technology and online communications, the media remain a powerful vehicle for promoting sexualized violence against women. | UN | ونظرا لاعتمادنا المتزايد على التكنولوجيا واتصالات الإنترنت، ستظل وسائط الإعلام وسيلة قوية لترويج العنف ذي الطابع الجنسي ضد المرأة. |