"ذي القيمة المضافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • value-added
        
    • value added
        
    • added-value
        
    Local content requirements have been used by developed countries, particularly in the auto industry to promote localization of value-added production. UN وقد استخدمت البلدان المتقدمة متطلبات المحتوى المحلي، لا سيما في صناعة السيارات لتعزيز توطين الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    He asked the experts to concentrate on the heart of the development problem: what are the best policies to increase value-added production? UN وطلب من الخبراء التركيز على صلب مشكلة التنمية فسأل عن أفضل السياسات لزيادة الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    Action should be taken to progressively rebalance immigration policies and encourage higher value-added and capital-intensive employment. UN وهذا يتطلب مراجعة سياسات الهجرة بالتدرج وتشجيع التوظيف ذي القيمة المضافة وكثافة استخدام رأس المال.
    Services such as testing and certification need to be provided so that food producers can meet the ever more stringent demands of markets, and effectively participate in value added production. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم خدمات من قبيل الاختبار ومنح الشهادات بحيث يتمكن منتجو الأغذية من الاستجابة للطلبات الملحة بشدة في الأسواق، ويشاركوا فعلياً في الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    The Bureau also comments that it is difficult to discern the unique and specific value added role that the Sub—Commission plays, that its focus is diffused, that there is overlapping with the Commission on Human Rights and a proliferation of projects, and that its working methods are politicized and resemble that of the Commission on Human Rights rather than a body of independent experts. UN ويعلق المكتب أيضاً بأنه من الصعب تبين الدور الفريد من نوعه والمحدد ذي القيمة المضافة الذي تلعبه اللجنة الفرعية، وبأن مجال تركيزها فيه إطناب، وبأن هناك تداخلاً مع لجنة حقوق الإنسان وتكاثراً في المشاريع، وبأن أساليب عملها مسيسة وتشبه أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان ولا تشبه أساليب عمل لجنة خبراء مستقلة.
    Intangibles are at the heart of sustainable development and constitute a determining factor for private and public companies in this high added-value activity sector. UN وتقع الأصول غير المادية في صميم التنمية المستدامة وتشكل عاملا حاسما بالنسبة للشركات الخاصة والعامة العاملة في هذا القطاع من النشاط ذي القيمة المضافة العالية.
    Historically, local content requirements were also used to regulate FDI in strategic sectors, including the automotive sector, to promote localization of value-added production. UN وعلى مر التاريخ، اعتُمدت أيضاً شروط المحتوى المحلي لتنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات الاستراتيجية، بما فيها قطاع السيارات، لتعزيز توطين الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    In 1995, Africa's share in the manufacturing value-added of all developing countries was only 5.5 per cent, a decline from the already low level of around 6.9 per cent in the mid-1980s. UN وكان نصيب أفريقيا في عام 1995 من التصنيع ذي القيمة المضافة 5.5 في المائة فقط من كل البلدان النامية، ويشكل هذا انخفاضا من المستوى المنخفض بالفعل السابق البالغ حوالي 6.9 في المائة في منتصف الثمانينات.
    Fiscal instruments can be important in this respect, but there is also an array of trade, financial and competition policies which, if applied in an integrated and well-sequenced manner, can help raise profitability and investment in key industries and increase the domestic value-added content of their exports. UN وقد تكون الأدوات الضريبية هامة في هذا الصدد ولكن هناك أيضاً مجموعة من السياسات التجارية والمالية والتنافسية التي، إن طُبقت بصورة متكاملة وبتسلسل متقن، قد تساعد على زيادة المربحية والاستثمارات في الصناعات الرئيسية كما تساعد على زيادة محتوى صادراتها المحلي ذي القيمة المضافة.
    The development of SMEs must be emphasized in order to stimulate value-added production, combining traditional knowledge and new technologies. UN وذكر أنه يجب التركيز على تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة من أجل تنشيط الإنتاج ذي القيمة المضافة العالية، وذلك بالجمع بين المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة.
    Historically, local content requirements were also used to extract greater benefits from foreign direct investment in strategic sectors, including automotives, to promote localization of value-added production. UN ومن الناحية التاريخية، اُستخدمت أيضا متطلبات المحتوى المحلي لاستخلاص منافع أكبر من الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاعات استراتيجية تشمل السيارات، تشجيعا لتوطين الإنتاج ذي القيمة المضافة.
    Actions 16 and 17, concerning the envisaged restructuring of the Department of Economic and Social Affairs, are welcome, and we look forward to additional information on the value-added role anticipated by the proposed post of a third Assistant Secretary-General. UN ونرحب بالإجراءين 16 و 17 المتعلقين باقتراح إعادة تشكيل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونتطلع إلى مزيد من المعلومات عن الدور ذي القيمة المضافة المتوقع من المنصب المقترح إنشاؤه لأمين عام مساعد ثالث.
    Towards this end, there is the need to define sustainable catch levels for all fisheries based on the precautionary principle; for countries to work together to enhance the monitoring and policing of fishing; to obtain fair prices for the fisheries resource; and to exploit opportunities for value-added production. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توجد حاجة الى تحديد مستويات الصيد المستدامة لجميع مصائد اﻷسماك استنادا الى مبدأ التحوط؛ والى أن تعمل البلدان معا على تعزيز رصد صيد اﻷسماك ومراقبته؛ والحصول على أسعار عادلة لموارد مصائد اﻷسماك؛ واستغلال الفرص المتاحة للانتاج ذي القيمة المضافة.
    114. This should include ways and means of attracting increased investment in value-added downstream processing and identifying technological needs focus to promote efficiency in productivity and quality of forest products, in particular in the developing countries. UN ١٤١ - ينبغي لهذا أن يشمل سبل ووسائل اجتذاب مزيد من الاستثمارات في التجهيز النهائي ذي القيمة المضافة وتحديد الاحتياجات التكنولوجية لتشجيع كفاءة اﻹنتاج وتحسين نوعية المنتجات الحرجية، وبخاصة في البلدان النامية؛
    That matter assumed greater significance in the light of the global food crisis, the only longer-term response to which lay in raising the commercial viability and attractiveness of small-scale agriculture through value-added industrialization of the rural areas. UN وقال إن هذا الأمر إنما يكتسي أهمية أكبر في ضوء أزمة الغذاء العالمية التي يكمن السبيل الوحيد للتصدي لها على المدى الأطول في تحسين الجدوى التجارية وجاذبية المزارع الصغيرة من خلال التصنيع ذي القيمة المضافة في المناطق الريفية.
    (2) Promoting Africa-China Partnership through High value-added Dairy Product Programme UN (2) تعزيز الشراكة بين أفريقيا والصين عن طريق برنامج منتجات الألبان ذي القيمة المضافة المرتفعة
    (2) Promoting Africa-China Partnership through High value-added Dairy Product Programme UN (2) تعزيز الشراكة بين أفريقيا والصين عن طريق برنامج منتجات الألبان ذي القيمة المضافة المرتفعة
    Examples used by the World Food Programme to reduce risks faced by smallholder farmers include forward contracting and warehouse receipt programmes that can serve as collateral for loans and the support of value added production and local food processing. UN ومن الأمثلة على الإجراءات التي يتبعها برنامج الأغذية العالمي للحد من المخاطر التي يواجهها صغار المزارعين برامج التعاقد على التسليم الآجل وإيصالات الاستيداع التي يمكن أن تشكل ضمانات للقروض ودعم الإنتاج ذي القيمة المضافة وتجهيز الأغذية المحلية.
    On the other hand, LDCs risked being stuck at the bottom of the value chain by providing only low value added products such as commodities or cheap labour, while more advanced countries and their consumers reaped the benefits of the high value added part of the chain. UN ومن ناحية أخرى، تعرضت تلك البلدان لخطر البقاء في أسفل سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة باقتصارها على توفير منتجات ذات قيمة مضافة متدنية، مثل السلع الأساسية أو اليد العاملة الرخيصة في حين أن البلدان الأكثر تقدماً والمستهلكين فيها جنوا فوائد الجزء ذي القيمة المضافة الأعلى من سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة.
    Thus, attention should be drawn to the vulnerability and long-term sustainability of a growth strategy centred on low value added work and dependent on preferential treatment access to a single market. UN ولذلك ينبغي توجيه الاهتمام إلى حالة الهشاشة ومدى الاستدامة الطويلة الأجل لاستراتيجية نمو تركز على العمل ذي القيمة المضافة المتدنية وتعتمد على إتاحة الوصول، على أساس تفضيلي، إلى سوق واحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus