"رأس المال الأولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • initial capital
        
    • seed capital
        
    • up-front capital
        
    • venture capital
        
    • start-up capital
        
    • initial capitalization
        
    The initial capital for the establishment of financial institutions must derive from legal activities. UN ويجب أن يكون رأس المال الأولي المستخدم لإنشاء المؤسسات المالية آتيا من أنشطة مشروعة.
    More importantly, the Green Climate Fund should receive sufficient initial capital to allow it to begin work as soon as possible. UN والأهم من ذلك، هو أن تزويد صندوق المناخ الأخضر بما يكفي من رأس المال الأولي ليتمكن من بدء العمل في أقرب وقت ممكن.
    It is important to take account of whole-life costs, including running costs and maintenance as well as initial capital investment. UN ومن المهم مراعاة التكاليف التي تمتد طوال عمر المشروع، بما في ذلك تكاليف التشغيل والصيانة فضلاً عن استثمار رأس المال الأولي.
    The Facility is designed to lead and coordinate technical cooperation and seed capital initiatives. UN وقد أنشئ هذا المرفق ليضطلع بدور ريادي في مجال التعاون التقني ومبادرات رأس المال الأولي وتنسيق الشؤون المتعلقة بذلك.
    Both the seed capital and early growth stages of innovation typically experience severe bottlenecks in financing in most countries. UN وعادة ما تشهد مرحلة رأس المال الأولي ومرحلة النمو المبكرة في مجال الابتكار اختناقات حادة في التمويل في معظم البلدان.
    (c) Mr. Amir Abdulla, Deputy Executive Director, WFP, further noted that up-front capital investment -- particularly for ICT -- can pose a challenge. UN (ج) أشار السيد أمير عبد الله، نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي، كذلك إلى أن استثمار رأس المال الأولي وبخاصة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد يشكل تحدياً.
    A similar but more modest venture capital fund for scientists in least developed countries could work well if it could secure initial seed capital. UN ويمكن لصندوق مماثل، وإنما أصغر حجما، لرؤوس أموال المجازفة مخصص للعلماء في أقل البلدان نمواً أن يعمل بشكل جيد لو تمكن من تأمين رأس المال الأولي.
    The partnership successfully renovated display centres and provided business training and start-up capital to more than 5,000 women, resulting in enhanced market entry for women's products. UN ونجحت الشراكة في تجديد مراكز العرض ووفرت التدريب في مجال الأعمال التجارية وقدمت رأس المال الأولي إلى أكثر من 000 5 امرأة، مما أدى إلى تعزيز دخول المنتجات النسوية إلى الأسواق.
    In the second track the people targeted by the programme are given food, health and school assistance for 3 months so that they are not forced to use the initial capital given to survive. UN وفي المسار الثاني، يحصل الأشخاص الذين يستهدفهم البرنامج على الطعام والمساعدة في مجال الصحة والدراسة لفترة ثلاثة أشهر بحيث لا يُجبرون على استخدام رأس المال الأولي الذي أُعطي لهم لكي ينفقوا على حياتهم.
    The initial capital of the Endowment Fund consisted of the balance, as at 18 August 2006, from the application fees paid by the former registered pioneer investors, together with accrued interest. UN وكان رأس المال الأولي لصندوق الهبات يتمثل في الرصيد الموجود في 18 آب/أغسطس 2006 والمتأتي من استخدام الرسوم التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون السابقون والفوائد المستحقة عليها.
    The initial capital of the Fund will consist of the balance as on 18 August 2006, from the application fees paid by the former registered pioneer investors together with interest accrued thereon. UN وسيتكون رأس المال الأولي للصندوق من الرصيد المتاح في 18 آب/أغسطس 2006، من رسوم الطلبات التـي دفعها المستثمــرون الــرواد المسجلون سابقــا، فضــلا عــن الفوائــد المستحقـــة عليها.
    First year - the beneficiaries receive training, initial capital (seeds, fertilizers, etc.), technical assistance and food assistance, schooling for children UN :: السنة الأولى - يتلقى المستفيدون التدريب ويحصلون على رأس المال الأولي (الحبوب والأسمدة وما إلى ذلك) والمساعدة التقنية والمساعدة الغذائية كما تُُقدّم المساعدة لكي يلتحق الأطفال بالمدارس
    28. In accordance with the resolution of the Assembly, the initial capital of the Endowment Fund, amounting to $2,631,803, was derived from application fees paid under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea by seven former registered pioneer investors that have since entered into contracts with the Authority. UN 28 - ووفقا لقرار الجمعية، فإن رأس المال الأولي لصندوق الهبات البالغ قدره 803 631 2 دولارات متأتٍ من رسوم طلبات التقديم المفروضة بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، والتي دفعها سبعة من المستثمرين الرواد المسجلين السابقين الذين أبرموا منذ ذلك الحين عقودا مع السلطة.
    To encourage an entrepreneurial spirit among youth living in rural areas, the Government adopted the National Programme for Youth Economic Empowerment (NPYEE) for 2008-2010, which offers training and practical support for earning initial capital to start a private business. UN وتشجيعا لروح ريادة الأعمال بين الشباب المقيمين بالمناطق الريفية، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني للتمكين الاقتصادي للشباب للفترة 2008-2010، ويتيح البرنامج تدريبات ودعما عمليا للحصول على رأس المال الأولي اللازم لبدء مشروع تجاري خاص.
    32. In accordance with the resolution of the Assembly, the initial capital of the Endowment Fund ($2,631,803) was derived from application fees paid under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea by seven former registered pioneer investors that have since entered into contract with the Authority. UN 32 - ووفقا لقرار الجمعية، فإن رأس المال الأولي لصندوق الهبات (803 631 2 دولارات) قد أُخذ من رسوم الطلبات التي سددها المستثمرون الرواد السبعة المسجلون السابقون، وذلك بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، وهم المستثمرون الذين قاموا منذ ذلك الحين بإبرام عقود مع السلطة.
    In most cases government grants represent an important source of seed capital for new firms. UN وتمثل المنح الحكومية، في معظم الحالات، مصدراً هاماً من مصادر رأس المال الأولي للشركات الجديدة.
    7. The UNDP Administrator is responsible for the administration of the United Nations Capital Development Fund, which provides seed capital and technical assistance to promote sustainable inclusive growth in the least developed countries. UN ٧ - وتتولى مديرة البرنامج الإنمائي المسؤولية عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، الذي يوفر رأس المال الأولي والمساعدة التقنية لتعزيز النمو المستدام والشامل للجميع في أقل البلدان نموا.
    110. With regard to the proposed pilot project for the establishment of the international broadcasting system, even though the programme budget proposals included seed capital for the project, the latter would not move forward unless the additional resources required could be raised from extrabudgetary sources. UN 110 - وفيما يتعلق بالمشروع التجريبي المقترح لإنشاء نظام البث الإذاعي الدولي، رأى أن هذا المشروع لن يمضي قدما، رغم إدراج رأس المال الأولي في مقترحات الميزانية البرنامجية، إلا إذا تم تدبير الموارد الصافية المطلوبة من الموارد الخارجة من الميزانية.
    While many financing institutions remained tentative, donors had a key role to play in providing seed capital to meet the demand for funds that still existed among grass-roots organizations and people of low income. UN وفي حين أن كثيراً من مؤسسات التمويل ظلت مترددة فإن الجهات المانحة تؤدي دوراً رئيسياً في تقديم رأس المال الأولي للوفاء بالطلب على الأموال، وهو طلب لا يزال قائماً بين المنظمات الجماهيرية والأشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    Mr. Amir Abdulla, Deputy Executive Director, WFP, further noted that up-front capital investment -- particularly for ICT -- can pose a challenge. UN (ج) أشار السيد أمير عبد الله، نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي، كذلك إلى أن استثمار رأس المال الأولي وبخاصة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد يشكل تحدياً.
    (c) Mr. Amir Abdulla, Deputy Executive Director, WFP, further noted that up-front capital investment -- particularly for ICT -- can pose a challenge. UN (ج) السيد أمير عبد الله، نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي، أشار كذلك إلى أن استثمار رأس المال الأولي - وبخاصة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - يمكن أن يشكل تحديا.
    61. The main objective was to help young people move from dependency to self-reliance, for example, by encouraging those who wanted to set up their own business, offering them advice and providing them with start-up capital, including through microcredit programmes. UN 61 - وقال إن الهدف الرئيسي المتوخى هو إعانة الشباب على الانتقال من التبعية إلى الاستقلالية. وسوف يكون من المستحب، مثلا، تشجيع من يريدون الاستقرار على حسابهم بإسداء المشورة وتوفير رأس المال الأولي لهم، لا سيما في إطار برامج القروض الصغرى.
    A possible target for initial capitalization would be $200 million. UN ويمكن أن يحدد رأس المال الأولي المستهدف بمبلغ 200 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus