Research, development, and demonstration of new technologies, financed by venture capital and other sources; | UN | `2` البحث والتطوير والتطبيق المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة الممول بواسطة رأس مال المجازفة وغيرها من المصادر؛ |
The start-up index includes the ease of starting a business, access to loan capital without collateral and access to venture capital. | UN | ويشمل هذا الأخير سهولة البدء بأعمال من هذا القبيل والحصول على القروض دونما ضمانات إضافية والحصول على رأس مال المجازفة. |
One segment of the venture capital market is relatively informal and non-institutional in nature. | UN | وسوق رأس مال المجازفة هي في جزء منها سوق ذات طابع غير رسمي وغير مؤسسي نسبياً. |
The venture capital firm provides professional managers for venture capital funds. | UN | وتتيح شركة رأس مال المجازفة المديرين الفنيين لإدارة صناديق رأس مال المجازفة. |
As German accounting aims at capital maintenance, risk capital remaining with the entity even for a short period of time, will be classified as equity. | UN | ولما كانت المحاسبة الألمانية تهدف إلى الحفاظ على رأس المال فإن رأس مال المجازفة المتبقي لدى الكيان ولو لفترة زمنية قصيرة يُصنف في فئة الأصول. |
They are similar to informal, non-institutional venture capital but are likely to operate at a smaller scale and provide financing at an earlier stage than is the case with informal, non-institutional venture capital. | UN | ويؤدون دوراً مماثلاً لدور رأس مال المجازفة غير المؤسسي وغير الرسمي، غير أنهم يعملون غالباً على نطاق أصغر ويوفرون التمويل في مرحلة مبكرة مقارنة برأس مال المجازفة غير الرسمي وغير المؤسسي. |
venture capital has existed in the United States since the 1940s, becoming a mainstream financing mechanism in the 1970s. | UN | 15- ظهر رأس مال المجازفة في الولايات المتحدة منذ الأربعينات، وأصبح آلية تمويل شائعة في السبعينات. |
The bulk of venture capital is from firms that run venture capital funds that seek outside investors, mainly institutional investors, who provide the bulk of financing. | UN | بيد أن معظم رأس مال المجازفة يأتي من شركات تدير صناديق رأس مال المجازفة وتبحث عن مستثمرين خارجيين، ولا سيما مؤسسات استثمار لتزويدها بالجزء الأكبر من التمويل. |
venture capital is widely recognized as an important source of equity finance for enterprise innovation. | UN | 16- ومن المعترف به على نطاق واسع أن رأس مال المجازفة مصدر هام من مصادر التمويل السهمي للمشاريع في مجال الابتكار. |
Without public policy support, the availability of venture capital to support the development of high-tech sectors is lacking as the strong preference is for investment in the consumer goods and retail sectors. | UN | وبدون تقديم الدعم في إطار السياسة العامة، لا يتوافر رأس مال المجازفة لدعم تطوير قطاعات التكنولوجيا المتقدمة لأن الأفضلية تعطى، في المقام الأول، للاستثمار في قطاعي السلع الاستهلاكية والبيع بالتجزئة. |
Phase I provided for training of investors in venture capital funds and of entrepreneurs, and matching the latter with venture capital investors. | UN | وشملت المرحلة الأولى تدريب المستثمرين في صناديق رأس مال المجازفة وتدريب منظمي المشاريع وربطهم بمن يطابقهم من مستثمري رأس مال المجازفة. |
The United States has the highest investment in venture capital, which is for the early stage of the technology development cycle with the objective of capitalizing at a later stage. | UN | وتتصدر الولايات المتحدة الاستثمارات في رأس مال المجازفة الذي يمثل المرحلة المبكرة من دورة تطوير التكنولوجيا بهدف رسملة تلك الاستثمارات في وقت لاحق. |
venture capital, with public investment leveraging private capital markets for emerging technologies; | UN | `1` رأس مال المجازفة إلى جانب الاستثمارات العامة التي تؤدي دور الرافعة المالية لأسواق رأس المال الخاص بالنسبة للتكنولوجيات الناشئة؛ |
There are a number of development-oriented venture capital funds, and there has also been a trend among international and national development finance institutions to set up venture capital funds in developing countries. | UN | وهناك عدد من صناديق رأسمال المجازفة موجهة للتنمية، وهناك أيضا اتجاه بين مؤسسات تمويل التنمية الدولية، والوطنية لإنشاء صناديق رأس مال المجازفة في البلدان النامية. |
venture capital, which is willing to accept higher risks and does not require collateral from borrowers, may be especially suitable in providing finance for small innovative firms in developing countries. | UN | وقد يكون رأس مال المجازفة المستعد لتقبل مخاطر أعلى، ولا يتطلب ضمانات من المقترضين، ملائما بصفة خاصة لتوفير التمويل للشركات الابتكارية الصغيرة في البلدان النامية. |
As a result, 94 companies had been installed, 2,600 ICT jobs had been created, and venture capital had been invested in infrastructure and a very successful Digital Port initiative was under way. | UN | ونتيجة لذلك استقرت 94 شركة وأنشئت 600 2 وظيفة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستثمر رأس مال المجازفة في الهياكل الأساسية. |
(c) Are there public - private funds (venture capital and other types) for entrepreneurs? | UN | (ج) هل توفَّر لأصحاب المشاريع أموال من القطاعين العام/الخاص (رأس مال المجازفة وغيره من أنواع رأس المال)؟ |
Resources from the fund could be used to finance the dissemination of existing technologies, purchase licenses of patented technologies, provide incentives to the private sector, support international cooperation on research and development, support venture capital based on a public - private partnership and remove barriers. | UN | ويمكن استخدام موارد الصندوق لتمويل نشر التكنولوجيات القائمة، وشراء تراخيص التكنولوجيات المسجلة، وتقديم حوافز للقطاع الخاص، ودعم التعاون الدولي في مجال البحث والتطوير، ودعم رأس مال المجازفة القائم على شراكة بين القطاعين العام والخاص، وإزالة الحواجز. |
Double bottom-line ventures invest primarily in SMEs and include development venture capital funds where the public sector helps to cover the risks that might deter private investors while the private partner manages the investments. | UN | أما المشاريع المزدوجة الأساس فتستثمر بصورة أولية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتتضمن صناديق رأس مال المجازفة الإنمائية ويساعد فيها القطاع العام على تغطية المخاطر التي قد تؤدي إلى إحجام المستثمر الخاص عن الاستثمار بينما يقوم الطرف الشريك الخاص بإدارة الاستثمارات. |
Its ability to provide risk capital directly to the private sector in the form of grants and loans (unique in the United Nations system) helps bring microfinance to underserved markets and spur new innovations (e.g., mobile phone banking). | UN | وتساعد قدرته على توفير رأس مال المجازفة مباشرة للقطاع الخاص في شكل منح وقروض (وهو ما تنفرد به منظومة الأمم المتحدة) على جلب التمويل البالغ الصغر إلى الأسواق التي تعاني من نقص في الخدمات وعلى تحفيز ابتكارات جديدة (مثل القيام بالأعمال المصرفية عن طريق الهاتف المحمول). |
In addition to strengthening the institution-building and other relevant activities mentioned earlier, it would develop strong producer associations, with a proper role for the majority of producers (women); develop key infrastructure; and stimulate investments (e.g., by providing risk capital or temporary compensation for certain infrastructural weaknesses). | UN | وبالإضافة إلى تعزيز بناء المؤسسات وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة المذكورة آنفاً، سيتيح الصندوق إنشاء رابطات قوية للمنتجين تضطلع فيها النساء اللاتي يمثلن غالبية المنتجين بدور مناسب؛ وتطوير الهياكل الأساسية؛ وحفز الاستثمارات (عن طريق جملة أمور منها توفير رأس مال المجازفة أو التعويض المؤقت عن بعض مواطن الضعف في الهياكل الأساسية). |