"رأى البعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • the view was expressed
        
    • some felt
        
    • it was felt
        
    • some considered
        
    • some were of the view
        
    • some suggested
        
    • views were expressed
        
    • some expressed the view
        
    • was suggested
        
    • viewed by some
        
    • some saw
        
    • some thought
        
    • was seen by some
        
    • were considered by some
        
    144. the view was expressed that the seventh preambular paragraph should be specific and list some examples. UN 144 - رأى البعض أن الفقرة السابعة ينبغي أن تكون محددة وأن تورد بعض الأمثلة.
    On the other hand, the view was expressed that the membership of the new human rights body should be reduced. UN وفي المقابل، رأى البعض أنه ينبغي تخفيض عدد أعضاء هيئة حقوق الإنسان الجديدة.
    some felt that it was staged to appease the public resentment for the judiciary. UN وقد رأى البعض أن هذا التحقيق قد بوشر لتهيئة سخط الجمهور على القضاء.
    To have such a popular consensus, it was felt that we need to start with children, teaching them the value of treating others as oneself, as represented by millennia of spiritual wisdom. UN وحتى يتحقق توافق الآراء الشعبي، رأى البعض أنه من الضروري البدء بالأطفال بتعليمهم القيمة المتمثلة في معاملة الآخرين كما نُعامِل أنفسنا، وهي قيمة تختزل آلاف السنين من الحكمة الروحية.
    some considered, however, that changes might be warranted in order to ensure the involvement of national non-governmental organizations in the work of the United Nations at the national, regional and international levels. UN ومع ذلك، رأى البعض أنه قد يكون هناك مسوغ للتغييرات من أجل ضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في أعمال اﻷمم المتحدة على الصعد الوطنية، واﻹقليمية والدولية.
    No consensus was reached on the question of revising the scale of contributions, as some were of the view that the Working Group was an inappropriate forum for such considerations. UN 52 - ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعديل جدول الاشتراكات حيث رأى البعض أن الفريق العامل ليس بالجهة المناسبة لإجراء مثل هذه المناقشات.
    On the other hand, the view was expressed that the definition of marine scientific research should be expanded to include marine technology and bioprospecting and that consideration should be given to the distinction between pure and applied research. UN ومن ناحية أخرى، رأى البعض أنه ينبغي توسيع نطاق تعريف البحث العلمي البحري لكي يشمل التكنولوجيا البحرية والتنقيب البيولوجي، والنظر كما ينبغي في التمييز القائم بين البحوث النظرية والبحوث التطبيقية.
    While the view was expressed that acts ultra vires should not be covered by immunity, it was also suggested that the question merited further study. UN وفيما رأى البعض أن الأعمال المتجاوزة لحدود السلطة ينبغي ألا تكون مشمولة بالحصانة، كان هناك أيضا من رأى أن المسألة تستحق المزيد من الدراسة.
    In that context, the view was expressed that, under the Charter, the Security Council was not obliged to apply " provisional measures " before imposing sanctions. UN وفي هذا السياق، رأى البعض أن مجلس الأمن غير ملزم في إطار الميثاق بتطبيق " التدابير المؤقتة " قبل فرض الجزاءات.
    the view was expressed that paragraph 2 met the need for a reference to States which had a legal interest. UN 140- رأى البعض أن الفقرة 2 تفي بضرورة الإشارة إلى الدول التي يكون لها مصلحة قانونية.
    :: some felt that shortening a functional commission's session might have a negative effect on the timeliness of the submission of its report. UN :: رأى البعض أن تقصير دورة لجنة فنية ما قد يكون له أثر سيء على تقديم تقريرها في الوقت المناسب.
    However, some felt that the interactive dialogue could be improved further and that time limitations were still a significant hindrance to their work. UN ومع ذلك رأى البعض أن هذا الحوار يمكن تحسينه أكثر وأن القيود المرتبطة بالوقت ما زالت تمثل عائقاً كبيراً.
    :: some felt that multilateral development banks should put a greater emphasis on domestic resource mobilization rather than focusing on foreign direct investment UN رأى البعض أنه ينبغي لمصارف التنمية المتعددة الأطراف أن تزيد من التشديد على تعبئة الموارد المحلية بدلا من التشديد على الاستثمارات المباشرة الأجنبية
    The substance of those démarches was that the original draft gave a role to the Secretary-General which, it was felt, was too intrusive. UN وكان مضمون تلك المساعي أن المشروع الأصلي أعطى الأمين العام دورا رأى البعض أنه تدخلي أكثر مما ينبغي.
    Therefore, it was felt, treaties and international custom in the field of transboundary harm had not developed in line with reality. UN ولذلك رأى البعض أن المعاهدات والعرف الدولي في مجال الضرر العابر للحدود لم تتماش مع الواقع.
    Although most participants thought that the forum should be funded from the United Nations regular budget, some considered that voluntary contributions should also be made available. UN ومع أن معظم المشتركين قد ارتأوا تمويل المحفل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، رأى البعض منهم أنه ينبغي أيضا إتاحة تبرعات.
    While it was maintained that the traditional view that the State of nationality exercised its own right when it took up the case of one of its subjects could no longer be upheld, some were of the view that the right to exercise diplomatic protection was the right of the State of nationality. UN وفي حين أصر البعض على أنه ما عاد من الممكن التمسك بالرأي السائد تقليديا بأنه يحق لدولة الجنسية ممارسة حقها لدى نظرها في حالة أحد رعاياها، رأى البعض أن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق دولة الجنسية.
    In the immediate aftermath of 11 September, some suggested that human rights could be set aside while security was being achieved. UN 59- وفي أعقاب 11 أيلول/سبتمبر مباشرةً، رأى البعض أنه يمكن إهمال حقوق الإنسان عند اتخاذ الإجراءات اللازمة لتوفير الأمان.
    7. Concerning immunity ratione materiae, views were expressed that a clear definition of " official acts " was required. UN 7 - وفيما يتعلق بالحصانة الموضوعية، رأى البعض أنه من الضروري تعريف " الأعمال الرسمية " تعريفا واضحا.
    141. FAO. some expressed the view that FAO had a low appreciation of indigenous issues and that indigenous questions were too often dissolved into the concerns of farmers. UN ١٤١ - منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( - رأى البعض أن الفاو لا تكن تقديرا كبيرا لقضايا السكان اﻷصليين وأنه يجري غالبا تذويب قضايا هؤلاء السكان في شواغل المزارعين.
    12. Fourth, during our debate, it was suggested that it would be helpful if the Bureau could provide details concerning support for different findings in numerical terms. UN ٢١ - رابعا، في أثناء مناقشاتنا، رأى البعض أنه سيكون من المفيد لو استطاع المكتب تقديم تفصيلات باﻷرقام عن التأييد المعرب عنه لمختلف النتائج.
    The Goals have been viewed by some as an economic growth agenda, not explicitly aligned with human rights. UN وقد رأى البعض أن الأهداف إنما هي خطة للنمو الاقتصادي، لا تنحاز صراحة لحقوق الإنسان.
    some saw the problem as a command-and-control issue that went to the heart of the management of peacekeeping operations. UN فقد رأى البعض أن الأمر يتعلق بمشكلة قيادة وتحكم تدخل في صميم إدارة عمليات حفظ السلام.
    While some delegates welcomed the proposal to hold hearings on a possible multilateral framework for investment, some thought that regional seminars or symposia would be more appropriate, and others were worried about duplicating the work of other international bodies. UN ولئن رحب أعضاء بعض الوفود بالاقتراح الداعي إلى عقد جلسات استماع بشأن إمكانية إنشاء إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، فقد رأى البعض اﻵخر أن من اﻷنسب عقد حلقات دراسية أو ندوات إقليمية، وأبدى فريق ثالث خشيته من تكرار العمل الذي تؤديه هيئات دولية أخرى.
    The resulting confusion was seen by some as undermining UNCTAD's core message. UN وقد رأى البعض في حالة الارتباك الناجمة عن ذلك تقويضاً للرسالة الجوهرية للأونكتاد.
    Financial and human rights perspectives of risk were considered by some to be incompatible; an example was shared of a company that chose not to recall a dangerous product because the cost of the recall would be more than the cost of potential litigation concerning lives lost. UN فقد رأى البعض تعارضاً بين تقييم المخاطر من المنظور المالي وتقييمها من منظور حقوق الإنسان؛ وقُدِّم مثال شركة اختارت ألاَّ تسحب منتجاً خطيراً من الأسواق لأن تكلفة سحبه ستفوق تكلفة الدعوى القضائية التي قد تقام ضدها بسبب وقوع وفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus