In conclusion ISAR in our view has not been successful in finding a new breath of air as recommended at the Midrand Conference. | UN | وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند. |
We are prepared to go along with the voting, but we want to make our view very clear on this subject. | UN | فنحن على اســتعداد للموافقة على إجــراء التصويت، إلا أننا نريد أيضا أن نعرب عن رأينا في هذا الموضوع. |
we have seen in the health and education sectors how determined ministers, with international support, can deliver results in Afghanistan. | UN | وقد رأينا في قطاعي التعليم والصحة كيف يمكن للوزراء العازمين أن يحققوا نتائج في أفغانستان عندما يتوفر لهم الدعم الدولي. |
Not least, severe natural catastrophes, as we have seen in Pakistan, require the development of a proactive approach alongside a reactive humanitarian response system. | UN | وتتطلب الكوارث الطبيعية الشديدة، كما رأينا في باكستان، على الأقل، وضع نهج استباقي إلى جانب نظام استجابة إنسانية تفاعلي. |
Not like those broken people we saw in that shelter. | Open Subtitles | ليس مثل تلك كسر الناس رأينا في ذلك المأوى. |
Our responsibility is to express an opinion on the financial statements, together with the bookkeeping system, based on our audit. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في البيانات المالية وفي نظام مسك الدفاتر من واقع مراجعتنا للحسابات. |
You're the first uninfected person we've seen in six days. | Open Subtitles | أنت الشخص الغير مصاب الأول رأينا في ستّة أيام. |
In our view, use is the problem and it is the use of AP mines which must be urgently addressed. | UN | وفي رأينا في الاستعمال هو المشكلة، وأنه يتعين بصفة عاجلة تناول مسألة استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
our view on development is very different from that. | UN | إن رأينا في التنمية يختلف كثيرا عن ذلك. |
Or it may be because the measures agreed are not up to the concrete needs, as we have seen in East Timor. | UN | أو قد يكون السبب أن التدابير المتفق عليها لا ترقى إلى مستوى الاحتياجات الملموسة، كما رأينا في تيمور الشرقية. |
A radical deterioration in the security situation may cause a devastating humanitarian crisis, as we have seen in Kosovo. | UN | والتردي الجذري في الحالة اﻷمنية قد يتسبب بأزمة إنسانية مدمرة، مثلما رأينا في كوسوفو. |
Even in a situation where efforts are focused on longer-term development, emergency relief may sometimes be needed, as we saw in the case of the Horn of Africa. | UN | وحتى في الحالات التي تكون فيها الجهود منصبة على التنمية على المدى الطويل، قد نحتاج أحيانا إلى الإغاثة الطارئة، كما رأينا في حالة القرن الأفريقي. |
As we saw in Mali, this can leave the State vulnerable to the onset of civil conflict. | UN | وكما رأينا في مالي، يمكن لذلك أن يترك الدولة عرضة لنشوب صراع أهلي. |
One hopes never to see America plunged into the violence and chaos that we saw in downtown Manhattan three months ago. | Open Subtitles | يأمل شخص أن يرى أمريكا غارقة في العنف والفوضى كما رأينا في وسط " مانهاتن " قبل 3 أشهر |
Our responsibility is to express an opinion on the financial statements, together with the accounting system, based on our audit. | UN | وتتمثل مسؤوليتنا في الإعراب عن رأينا في البيانات المالية وفي النظام المحاسبي من واقع مراجعتنا للحسابات. |
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. | UN | أما مسؤوليتنا نحن فهي الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية بالاستناد إلى المراجعة التي أجريناها. |
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. | UN | أما مسؤوليتنا فتنحصر في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية بناء على مراجعة الحسابات التي نقوم بها. |
Only people we've seen in over 330 days, and first thing you do is badmouth me. | Open Subtitles | جميل. فقط الناس رأينا في أكثر من 330 يوما، وأول شيء لك هل هو بادموث لي. |
I am glad to have the opportunity to represent my country and to express our opinion on the influence of the Copenhagen process in Lithuania. | UN | ويسرني أن أجد الفرصة لأمثل بلدي ولأعرب عن رأينا في التأثير الذي أحدثته عملية كوبنهاغن في ليتوانيا. |
It is a continuous process, as we saw at the meeting held in Cairo last week in that context. | UN | إنها عملية مستمرة كما رأينا في الاجتماع الذي عقد بالقاهرة الأسبوع الماضي في ذلك السياق. |
Whatever we think of the veto in the Security Council, it surely has no place in this Assembly. | UN | ومهما كان رأينا في حق النقض في مجلس الأمن، فمن المؤكد أن هذا الحق لا مكان لـه في هذه الجمعية. |
What did we see in these men to marry them? | Open Subtitles | ماذا رأينا في هذين الرجلين لنتزوجهما؟ |
How about we show up in force and show Ms. Wesley just exactly what we think of her proselytizing? | Open Subtitles | لما لا نتجمهر و نري الآنسة ويسلي بالضبط ما هو رأينا في تبشيرها؟ |