"رأي الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party's view
        
    • the State party's opinion
        
    • view of the State party
        
    • the opinion of the State party
        
    • its view
        
    • State party believes
        
    • State party's submission
        
    • the States party's opinion
        
    The State party expressed its astonishment at the Committee's decision given that in the State party's view domestic remedies had not been exhausted. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    In the State party's view, the author should be required to provide a reasonable objective explanation as to why he delayed addressing the Committee. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه ينبغي لصاحب البلاغ أن يقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً لأسباب تأخره في اللجوء إلى اللجنة.
    In the State party's view, the author should be required to provide a reasonable objective explanation as to why he delayed addressing the Committee. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه ينبغي لصاحب البلاغ أن يقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً لأسباب تأخره في اللجوء إلى اللجنة.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضا انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. UN وفي رأي الدولة الطرف أن عدم قيامه باستكشاف محيطه طيلة فترة اعتقاله التي دامت شهرين تقريباً هو أمر لا يمكن تصوره.
    The allegations that the complainant was left in a sand-box by the security forces which reportedly issued later on an arrest warrant against him are implausible in the view of the State party. UN فإن ادعاءاته بأن قوات الأمن تركته في صندوق رمال ثم أصدرت لاحقاً، كما أفاد، مذكرة لتوقيفه هي ادعاءات غير معقولة في رأي الدولة الطرف.
    In the opinion of the State party this does not involve a breach of article 14 of the Covenant. UN وفي رأي الدولة الطرف فإن ذلك لا ينطوي على انتهاك للمادة ٤١ من العهد.
    In its view, the authors' trial was fair and the state party considers that the national courts acted with respect to the existing procedures. UN وفي رأي الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.
    The author notes that the State party believes that " the only grounds on which the author could claim that she had been harmed are the reasons given by BW Marketing for breaking off the contractual relationship " ; this amounts to an admission of material evidence of discrimination against the author with a view to obstructing her financial and professional activities. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى رأي الدولة الطرف ومفاده أن " المسوغ الوحيد الذي يمكن لصاحبة البلاغ الادعاء فيه بتضررها هو الأسباب التي قدمتها شركة التسويق BW لإنهاء العلاقة التعاقدية " ، وهو ما يعني قبول دليل مادي على التمييز ضد صاحبة البلاغ لعرقلة ممارستها لأنشطتها الاقتصادية والمهنية.
    The State party expressed its astonishment at the Committee's decision given that in the State party's view domestic remedies had not been exhausted. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    The State party expressed its astonishment at the Committee's decision given that in the State party's view domestic remedies had not been exhausted. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    The State party expressed its astonishment at the Committee's decision given that in the State party's view domestic remedies had not been exhausted. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    The State party expressed its astonishment at the Committee's decision given that in the State party's view domestic remedies had not been exhausted. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    Accordingly the Committee does not share the State party's view that the petitioner did not exhaust domestic remedies with respect to that part of the statement. UN وبالتـالي، فإن اللجنة لا تؤيد رأي الدولة الطرف الذي اعتبرت فيه أن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص هذا الجزء من الإفادة.
    On 3 December 2004, author's counsel expresses his disagreement with the State party's view. UN في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، يعرب محامي صاحب البلاغ عن عدم موافقته على رأي الدولة الطرف.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضاً انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    In the State party's opinion, that complaint is inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول هذه الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    These observations would appear to indicate that, in the State party's opinion, the above-mentioned decision constitutes an effective remedy for the families of the deceased indigenous leaders and for the Villafañe brothers. UN ويبدو أن هذه الملاحظات تشير الى أن رأي الدولة الطرف هو أن القرار سالف الذكر يشكل الانتصاف الفعال ﻷسر المتوفين من قادة السكان اﻷصليين واﻷخوين فيلافين.
    The allegations that the complainant was left in a sand-box by the security forces which reportedly issued later on an arrest warrant against him are implausible in the view of the State party. UN فإن ادعاءاته بأن قوات الأمن تركته في صندوق رمال ثم أصدرت لاحقاً، كما أفاد، مذكرة لتوقيفه هي ادعاءات غير معقولة في رأي الدولة الطرف.
    In the opinion of the State party this does not involve a breach of article 14 of the Covenant. UN وفي رأي الدولة الطرف فإن ذلك لا ينطوي على انتهاك للمادة ٤١ من العهد.
    In its view, the petitioner's comments confirm that this is not a case of racial discrimination within the meaning of the Convention. UN وفي رأي الدولة الطرف أن تعليقات صاحب البلاغ تؤكد أن الأمر لا يتعلق بتمييز عنصري بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    The author notes that the State party believes that " the only grounds on which the author could claim that she had been harmed are the reasons given by BW Marketing for breaking off the contractual relationship " ; this amounts to an admission of material evidence of discrimination against the author with a view to obstructing her financial and professional activities. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى رأي الدولة الطرف ومفاده أن " المسوغ الوحيد الذي يمكن لصاحبة البلاغ الادعاء فيه بتضررها هو الأسباب التي قدمتها شركة التسويق BW لإنهاء العلاقة التعاقدية " ، وهو ما يعني قبول دليل مادي على التمييز ضد صاحبة البلاغ لعرقلة ممارستها لأنشطتها الاقتصادية والمهنية.
    State party's submission on admissibility and counsel's comments thereon UN رأي الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها
    In the States party's opinion, this delay is entirely unreasonable. UN وهذا التأخير يتعدى تماماً الحد المعقولً في رأي الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus