"رأي حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • opinion on
        
    • opinion about
        
    • view on
        
    • say about
        
    • opinions about
        
    • get a say
        
    • an opinion
        
    • opinion as
        
    Only three either expressed no opinion on this point or thought the Forum was not a formal outcome of the Dialogue. UN وثلاث دول فقط هي التي لم تعبّر عن أي رأي حول هذه النقطة أو لم تر أن المنتدى ناتج رسمي للحوار.
    :: opinion on the measures proposed in paragraph 159 of document S/2006/525. UN :: رأي حول التدابير المقترحة في الفقرة 159 من الوثيقة S/2006/525.
    She expressed no opinion on Arab-Arab conflicts. Open Subtitles لم تبدِ اي رأي حول النزاعات العربية العربية
    Everyone in National City has got an opinion about me. Open Subtitles الجميع في ناشيونال سيتي و حصلت رأي حول لي.
    The Hong Kong Government will study the Law Reform Commission's report before reaching a view on what changes to the existing legislation will be necessary. UN وستقوم حكومة هونغ كونغ بدراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين قبل التوصل إلى رأي حول التغييرات التي سيكون من الضروري إدخالها على التشريعات القائمة.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الثبوتية، إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي حول البيانات المالية.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الثبوتية، إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي حول البيانات المالية.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الثبوتية، إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي حول البيانات المالية.
    The objective was to obtain reasonable assurance that UNFPA resources were managed by implementing partners in accordance with their contractual arrangements with UNFPA and to provide an opinion on the validity and coverage of the assurance provided by independent auditors. UN وكان الهدف يتمثل في الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد الصندوق كانت تدار من جانب شركاء التنفيذ وفقا لترتيباتهم التعاقدية مع الصندوق، وتقديم رأي حول صحة وشمول التأكيدات التي قدمها مدققون مستقلون.
    While he understood that investigations and court action might be pending, thus preventing the delegation from giving an opinion on that matter, any clarification would be appreciated. UN وقال إنه، وإن كان يفهم أن التحقيقات والدعاوى القضائية قد تكون تنتظر البت، وهو ما يمنع الوفد من إبداء رأي حول هذه المسألة، فإن أي توضيح يقدمه سيكون محل تقدير.
    The Government having contested the allegations relating to the violation of the right to be informed of the reasons for the arrest and to be notified of the charges, the Working Group is not in a position to give its opinion on these violations. UN ولأن الحكومة قد نفت الادعاءات المتعلقة بانتهاك حق الإبلاغ بأسباب القبض وبالإخطار بالتهم، فإن الفريق العامل لم يعد في وضع يسمح لـه بإبداء رأي حول هذه الانتهاكات.
    And I assume you have an opinion on this. Open Subtitles وأعتقد أن لديك رأي حول هذه القضية
    Gabby: Oh, he has an opinion on this, does he? Open Subtitles أوهـــ لديه رأي حول هذا، أهو كذلك ؟
    - Maybe if you're good. - An opinion on the hundred-to-one shot? Open Subtitles ربما إذا كنت عاقلاً عنده رأي حول القيمة
    When the child was a child, it had no opinion about anything. Open Subtitles وعندما كان الطفل طفلا لم يكن له رأي حول أي شئ
    No, wait, forget Darfur because she may have an opinion about that. Open Subtitles كلا, أنتظر, آنسى أمر دارفور. لأنها قد تملك رأي حول هذا.
    And everyone's got an opinion about the new Q-bomb. Open Subtitles وكُلّ شخص لديه رأي** **حول قنبلة كيو الجديدة
    He made a public announcement that there would be a meeting at 12 noon today, at a place to be specified in the Journal, for the purpose specifically of forming a view on the proposed timing of action on this draft resolution. UN وقد أعلن أنه ستكــون هناك جلسـة فـي الساعة ٠٠/١٢ ظهر اليوم، فـي المكان الـذي سيحدد في اليومية، وذلك بالتحديد لتكوين رأي حول الوقت المقترح لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا.
    So, this book of yours, what does it say about the kinds of birds he's leaving in the victims' hands? Open Subtitles لذا، هذا كتابِ لك، الذي يَعمَلُ هو رأي حول أنواع الطيورِ هو يَتْركُ في أيدي الضحايا؟
    I'm allowed to have opinions about jewelry, you present hater! Open Subtitles مسموح أن يكون لي رأي حول الحلي يا كاره الهدايا
    And why not? We're half this. We ought to get a say who we work with. Open Subtitles نحن نصف هذا، يحق أن يكون لنا رأي حول من نعمل معه.
    It was impossible from these brief descriptions to form an opinion as to whether this work was either necessary or reasonable. UN وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus