Therefore, in the opinion of OIOS, there was enough time to properly organize the planning process. | UN | وعليه، فمن رأي مكتب خدمات المراجعة الداخلية أنه لم يكن هناك وقت كاف لتنظيم عملية التخطيط على نحو سليم. |
The Division's technical evaluation did not, in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, provide assurance that this distinction was clearly understood. | UN | ولم يكفل التقييم التقني الذي أجرته الشعبة، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فهم هذا الفرق فهما واضحا. |
While this has put considerable strain on the staff, it has not resulted, in the view of the Office, in a lower quality of work. | UN | وفي حين أن هذا يشكل ضغطا كبيرا على الموظفين فإنه، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم يؤد إلى تدني نوعية العمل. |
In the view of OIOS, that experience could be used by existing missions as a best practice. V. Duplication and overlap between the Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations | UN | ويمكن في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تستخدم البعثات الحالية خبرة بعثة غواتيمالا باعتبارها ممارسة فضلى. |
In addition, the advice of the Office of Legal Affairs of the Secretariat has been sought to confirm that such a charge is compatible with the UNPA agreement with the United States authorities. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت الإدارة رأي مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة لتأكيد أن هذا الرسم لا يتعارض واتفاق إدارة بريد الأمم المتحدة مع سلطات الولايات المتحدة. |
The remaining recommendations, in the opinion of OIOS, can be implemented with the Organization’s existing resources. | UN | ويمكن، في رأي مكتب المراقبة الداخلية، تنفيذ التوصيات المتبقية بالموارد الحالية للمنظمة. |
In the opinion of OIOS, ambiguity in establishing responsibilities for safety and security leads to diminished accountability and compromises the safety and security of United Nations staff. | UN | وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يؤدي الغموض في تحديد المسؤوليات عن السلامة والأمن إلى تضاؤل المساءلة وتعريض سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم للخطر. |
His delegation considered that the opinion of the Office of Legal Affairs was therefore irrelevant, and requested clarification in that regard. | UN | ولهذا، فإن وفده يعتبر رأي مكتب الشؤون القانونية لا يمت بصلة، ويطلب توضيحا بهذا الشأن. |
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, such claims require review and authorization by the Controller. | UN | وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تستلزم هذه المطالبات استعراضا من المراقب وإذنا منه. |
In the opinion of OIOS, such verbal approvals should be documented and kept on file, since a lack of documentation of the approval could lead to unauthorized transactions going undetected for extended periods of time. | UN | وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي توثيق هذه الموافقات الشفوية وحفظها في ملف، لأن عدم توثيق الموافقة قد يؤدي إلى عدم الكشف عن عمليات غير مأذون بها لفترات زمنية طويلة. |
In that connection, she endorsed the view of OIOS contained in paragraph 13 of the report. | UN | وفي هذا الصدد أيدت رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية الوارد في الفقرة 13 من التقرير. |
In the view of OIOS, this definition provides insufficient clarification of the principle, which hinders at this time an objective assessment of its use. | UN | وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا يوفر هذا التعريف توضيحا كافيا للمبدأ، الذي يعيق في هذه المرحلة التقييم الموضوعي لاستخدامه. |
In the view of OIOS, the issuance of contract amendments amounting to $28.7 million based on estimated time and material costs changed the fixed-price character of the contract. | UN | وفي رأي مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن إدخال تعديلات على العقد تبلغ قيمتها ٢٨,٧ مليون دولار استنادا إلى تكاليف مقدرة تتعلق بالوقت والمواد قد غير صفة العقد القائمة على ثبات السعر. |
In the view of OIOS, all of the related requisitions should have been disclosed to the Procurement Division, which in turn should have ensured that all existing requirements were consolidated before the invitation to bid was issued. | UN | وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كان من المتعين إطلاع شعبة المشتريات على جميع الطلبات المترابطة، وكان على هذه الشعبة بدورها أن تعمل على توحيد جميع الشروط الموجودة قبل إصدار الدعوة إلى تقديم العروض. |
However, in commenting on a draft of the present report, the Office of Legal Affairs stated that while the view of the Office of Internal Oversight Services on this issue was a reasonable one, the interpretation by the Department of Political Affairs of the contract was not unreasonable. | UN | غير أن مكتب الشؤون القانونية قال في تعقيب له على مسودة التقرير الحالي إنه، بينما يعتبر رأي مكتب خدمات المراقبة الداخلية في هذا الشأن معقولا، فإن تفسير إدارة الشؤون السياسية للعقد كان بعيداً عن الشطط. |
Further, the Local Committee on Contracts, which in the view of the Office of Internal Oversight Services can provide meaningful safeguards against incorrect or improper procurement practices, should be expanded to include staff representatives of the other two functions and users, namely the Chambers and the Office of the Prosecutor. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توسيع لجنة العقود المحلية التي يمكن، في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن توفر ممارسات مجدية لعمليات الشراء، بحيث تضم ممثلين للموظفين القائمين بالمهمتين الأخريين والمستعملين الآخرين، أي دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام. |
Since there has been a lapse of 13 years since the 1988 host country agreement was signed, the Department sought the advice of the Office of Legal Affairs as to whether the proposal of the host Government could be acceptable. | UN | وحيث أنه قد انقضت فترة 13 عاما منذ توقيع اتفاق المقر المعقود عام 1988، فقد سعت الإدارة إلى الحصول عل رأي مكتب الشؤون القانونية لمعرفة ما إذا كان اقتراح الحكومة المضيفة أمرا مقبولا. |
The Advisory Committee, for its part, had recommended that the United Nations should seek the advice of the Office of Legal Affairs on the matter (A/52/518, para. 17). | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية من جهتها المنظمة بأن تستطلع في هذا الشأن رأي مكتب الشؤون القانونية )A/52/518، الفقرة ١٧(. |
OIOS is of the view that this exercise will contribute to strengthening construction contract documents, as well as contract execution and control procedures. | UN | ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه العملية سوف تسهم في تعزيز وثائق عقود البناء وتعزيز تنفيذ العقود وإجراءات الرقابة. |