"رؤسائهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their superiors
        
    • their supervisors
        
    • their superior
        
    • their supervisor
        
    • their bosses
        
    • of superiors
        
    • and Vice-Chairpersons of
        
    • their respective supervisors
        
    • their own
        
    • their employer
        
    They deny having received orders to rape from their superiors. UN وهم ينكرون أنهم تلقوا أوامر بالاغتصاب من رؤسائهم.
    Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    Along with these lectures, individual prosecutors are given guidance by their superiors as they perform their daily duties through the course of investigations and court proceedings. UN وإلى جانب هذه المحاضرات تقدم لفرادى المدعين العامين توجيهات من رؤسائهم أثناء أدائهم لواجباتهم اليومية من خلال دورات في مجال التحقيقات والإجراءات القضائية.
    In addition, personnel should ensure that their supervisors are made aware of any conflict of interest immediately. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الموظفين كفالة إبلاغ رؤسائهم على الفور بأي تناقض في المصالح.
    In some of these cases the women were relocated to a different department or the offender was relocated to a different job by their supervisors. UN وقد جرى، في بعض هذه الحالات، نقل النساء إلى إدارات مختلفة، أو نقل المتحرشين بهن إلى وظائف أخرى بواسطة رؤسائهم.
    Levy said they had been forced to wait for two hours at the Taibeh roadblock while soldiers confirmed with their superior that they were indeed entitled to proceed, despite a full curfew on the city. UN وذكر ليفي أنهم أرغموا على الانتظار لمدة ساعتين في حاجز الطيبة ريثما يتأكد الجنود من رؤسائهم بأنه يحق لهم فعلا المرور بالرغم من منع التجول في المدينة.
    As detailed in para. 59 to Israel's Initial Report, a right to plea provides a mechanism for the pupils to complain against their superiors in circumstances where discipline is considered excessive or ill-suited. UN ومثلما جاء مفصلاً في الفقرة 59 من التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل، يتيح حق الدفع للتلاميذ آليةً لتقديم شكاوى ضد رؤسائهم في الحالات التي يُعتبر فيها الإجراء التأديبي مفرطاً أو غير مناسب.
    Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    In cases where children do not possess birth certificates, it is easy for their superiors to pass them off as being older than they really are. UN وفي بعض الحالات، لا يكون لهؤلاء اﻷطفال شهادة ميلاد وبالتالي يسهل على رؤسائهم الادعاء بأنهم أكبر سناً.
    Public officials involved in cases of torture could no longer allege that they were acting on orders from their superiors. UN ولا يمكن للمسؤولين الحكوميين الذين تورطوا في حالات تعذيب أن يتذرعوا بأنهم كانوا يتصرفون بناء على أوامر من رؤسائهم.
    In one department, staff members have been denied leave, as they are needed to perform both their own functions and those of their superiors. UN فقد حدث في إحدى الإدارات أن ُحرم الموظفون من الإجازات بسبب الحاجة إليهم للقيام بأعمالهم هم وكذلك بأعمال رؤسائهم.
    Information was also received about the torture of soldiers by their superiors. UN كما وردت معلومات عن تعرض الجنود للتعذيب من قبل رؤسائهم.
    The soldiers and the driver reportedly admitted having transported the persons who disappeared and claimed to have been acting on the orders of their superiors. UN وذُكر أن الجنود والسائق اعترفوا بنقلهم للأشخاص الذين اختفوا وزعموا بأنهم تصرفوا بناء على أوامر من رؤسائهم.
    But for too long those who commit these crimes, and their superiors who condone them, have gone unpunished. UN إلا أن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب، إلى جانب رؤسائهم الذين يتغاضون عنهم، قد طال أمده.
    The officials involved or their superiors should also be obliged to provide evidence to the contrary. UN بل ينبغي للمسؤولين أو رؤسائهم المعنيين أن يوفروا اﻷدلة المثبتة للعكس.
    Employees of the aforementioned persons shall be required to inform their supervisors of such transactions immediately upon learning of them. UN وعلى وكلاء الأشخاص المشار إليهم أعلاه إبلاغ رؤسائهم فورا بهذه العمليات نفسها بمجرد علمهم بها.
    The Integrated Mission Training Centre has established a website to control the number of participants registered and ensure that their participation was approved by their supervisors. UN أنشأ مركز التدريب المتكامل للبعثات موقعاً إلكترونياً لمراقبة عدد المشاركين المسجلين وكفالة موافقة رؤسائهم على مشاركتهم.
    In addition, Assistant Secretaries-General signed compacts with their supervisors. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّع مساعدو الأمين العام اتفاقات مع رؤسائهم.
    92. There is a need to address the problem of reluctant witnesses, especially civil servants who are requested to testify against their superior. UN 92- وثمة حاجة لمعالجة مشكلة إعراض الشهود، خصوصاً الموظفين المدنيين الذين يُطلب منهم الإدلاء بشهادة ضد رؤسائهم.
    The delegation of authority to managers has also resulted in staff often feeling disempowered and threatened by any hint of conflict with their supervisor. UN وقد أدى تفويض السلطات للمديرين، إلى شعور الموظفين أحيانا كثيرة بقلة الحيلة والخوف من أي نزاع مع رؤسائهم مهما كان بسيطا.
    And those drug runners we busted, they flipped on their bosses. Open Subtitles وأولئك مهربي المخدرات نحن ضبطت، أنها انقلبت على رؤسائهم.
    After the lifting of a state of siege, persons who had carried out orders which violated constitutional guarantees during the state of siege could be prosecuted and could not argue that they had been obeying the orders of superiors. UN وبعد رفع حالة الطوارئ، يمكن محاكمة اﻷشخاص الذين نفذوا أوامر انتهكت الضمانات الدستورية في أثناء حالة الطوارئ، ولا يمكنهم الدفع بأنهم كانوا ينفذون أوامر رؤسائهم.
    He had met that morning with the Chairpersons of the three Main Committees, the Chairpersons and Vice-Chairpersons of the subsidiary bodies and the Chairperson of the Drafting Committee, who had agreed to work together constructively in order to ensure the successful outcome of the Conference. UN وأضاف أنه تقابل صباح اليوم مع رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث ورؤساء اللجان الفرعية ونواب رؤسائهم ورئيس لجنة الصياغة،.الذين وافقوا على العمل معا بطريقة بنَّاءة من أجل ضمان النتيجة الناجحة للمؤتمر.
    The experts/advisers will report directly to their respective supervisors in the East Timor Government on substantive matters. UN وسيقدم الخبراء/المستشارون تقاريرهم مباشرة إلى رؤسائهم في حكومة تيمور الشرقية بشأن المسائل الفنية.
    They know that their own won't turn them in. Open Subtitles لأنهم يعلمون بأن رؤسائهم لن يعطوهم اى شىء
    One that can be manipulated into selling their employer's products. Open Subtitles الذي يمكن التلاعب به لبيع مُنتجات رؤسائهم..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus