"رؤيا جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new vision
        
    • new vision of
        
    They should be dictated by a new vision for Africa and a coordinated plan of action. UN وينبغي أن تملي هذه الجهود رؤيا جديدة لأفريقيا وخطة عمل منسقة.
    There on the horizon exists a new vision for a peaceful and harmonious world and public hopes for social advance and economic prosperity. UN وهناك في اﻷفق رؤيا جديدة لعالم يسوده السلم والوئام وآمال عامة للتقدم الاجتماعي والرخاء الاقتصادي.
    The Summit could help define a new vision of development for all societies focused on the needs of the people. UN ويمكن أن ترسم القمة لجميع المجتمعات رؤيا جديدة للتنمية تنصب على احتياجات الناس.
    The sense of insecurity and uncertainty created world wide by the social crisis suggested a re-examination of material values that had become prevalent and a new vision of human needs. UN فإن الاحساس بفقدان اﻷمن والطمأنينة الذي أوجدته اﻷزمة الاجتماعية في جميع أنحاء العالم يشير إلى ضرورة إعادة النظر في القيم المادية التي أصبحت سائدة، وإلى قيام رؤيا جديدة للاحتياجات الانسانية.
    We applaud his efforts in attempting to provide a new vision for the United Nations, keeping in view the individual complexities that abound in Member States and the need for consensus decision-making. UN ونشيد بجهوده في العمل على توفيــر رؤيا جديدة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة التعقيدات الكثيــرة التي تنفرد بها كل من الدول اﻷعضاء وضرورة توافق اﻵراء في مجال اتخاذ القرار.
    The merger was the result of a new vision of social development which placed women, children, persons with disabilities and older people at the centre of social development and the efforts to achieve gender equality. UN وكان الدمج نتيجة رؤيا جديدة للتنمية الاجتماعية تضع المرأة والطفل والأشخاص المعوقين والمسنين في مركز اهتمام التنمية الاجتماعية والجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In this context, the European Union has reaffirmed its determination to continue to be the driving force in the Stability Pact for South-eastern Europe, which represents a new vision of cooperation between the countries of the region and the international community. UN وفي هذا السياق أعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمه على مواصلة أن يكون القوة الدافعة في حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، والذي يمثل رؤيا جديدة للتعاون بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي.
    I know, however, that the hopes and promises of this event will only be realized if there is strong and shared determination by all States to create a new vision and strategy to achieve international sustainable development. UN وإنني أدرك، مع ذلك، أن آمال وبشائر هذا الحدث لن تتحقق إلا مع وجود عزم قوي ومشترك من جميع الدول، على ابتداع رؤيا جديدة واستراتيجية جديدة لتحقيق التنمية الدولية المستدامة.
    In this regard, we believe that a new vision is required for African countries, one that takes into account their exceptional situation and their own priorities and is designed to promote the building of a genuine and sustainable peace. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المطلوب رؤيا جديدة للبلدان اﻷفريقية، رؤيا تأخذ في الاعتبار حالتها الاستثنائية وأولوياتها الخاصة، وترمي إلى تعزيز بناء سلام حقيقي ومستدام.
    The report of the Secretary-General before us today seeks a new vision for the course of contemporary civilization, which is a source of encouragement to all of us participating in this forum. UN وتقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم يسعى إلى رؤيا جديدة لمسار الحضارة المعاصرة، تكون مصدر تشجيع لجميع المشاركين في هذا المحفل.
    At Monterrey in 2002, we agreed to a new vision for the way we fight poverty, curb corruption, and provide aid in this new millennium. UN وقد اتفقنا في مونتيري في عام 2002، على رؤيا جديدة للطريقة التي نكافح بها الفقر ونحد بها من الفساد ونقدم المعونة في هذه الألفية الجديدة.
    11. In his keynote address, entitled COMESA: a new vision for Growth and Development, President Museveni reviewed the progress achieved by the organization during his tenure of office. UN ١١ - وقام الرئيس عند إلقاء خطابه الرئيسي الذي كان بعنوان " السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا: رؤيا جديدة للنمو والتنمية " باستعراض التقدم الذي حققته المنظمة خلال تقلده منصبه.
    The desirable structure of a global arrangement should, in our view, rest on the following basic principles: first, the creation of a new vision for all aspects of development and governance; secondly, the development of an internationally accepted mechanism and strategies for the establishment of peace and security through reinforcing equity, growth and stability; and, thirdly, a process of free interaction between people and nations. UN إن الهيكل المنشود لترتيب عالمي ينبغي في رأينا أن يستند إلى المبادئ اﻷساسية التالية: أولا، إيجاد رؤيا جديدة لكل جوانب التنمية واﻹدارة الحكومية؛ وثانيا، تطوير آلية واستراتيجيات مقبولة دوليا ﻹقامة السلم واﻷمن عن طريق تعزيز اﻹنصاف والنمو والاستقرار؛ وثالثا، وجود عملية تفاعل حر بين البشر واﻷمم.
    To build upon the priorities set out by women during this regional process, UNIFEM began to formulate a new vision of economic and political development: the Women's Development Agenda for the 21st Century. UN ١٦١ - وبغية تعزيز اﻷولويات التي حددتها المرأة خلال هذه العملية الاقليمية، بدأ الصندوق في صياغة رؤيا جديدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية: برنامج للتنمية من أجل المرأة في القرن الحادي والعشرين.
    III. a new vision of the knowledge society UN ثالثا - رؤيا جديدة لمجتمع المعرفة
    10. Upon consideration of many of these issues, the Ad Hoc Expert Group Meeting largely found existing concepts and frameworks lacking and concluded that a new vision of the knowledge society was warranted. UN 10 - وبعد النظر في الكثير من هذه المسائل، تبين بوجه عام لاجتماع فريق الخبراء المخصص أن المفاهيم والأطر القائمة غير كافية وخلص إلى أن ثمة ضرورة للبحث عن رؤيا جديدة لمجتمع المعرفة.
    It amounts to using the United Nations system as a vehicle for the development of a new vision of world politics, a vision for the " post-Westphalian " era. UN وهو يتمثل في الاستعانة بمنظومة الأمم المتحدة كأداة لاستحداث رؤيا جديدة للسياسة العالمية، رؤيا تتفق مع حقبة " ما بعد ويستفاليا " .
    31. Furthermore, the Board informed me that it would continue to consider the state of play on the convening of the fourth special session of the General Assembly on disarmament or a global conference to define a new vision of disarmament and international security in the twenty-first century. UN ٣١ - وعلاوة على ذلك، فقد أبلغني المجلس بأنه سيواصل النظر في جميع احتمالات عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح أو مؤتمر عالمي لتحديد رؤيا جديدة لنزع السلاح واﻷمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    At the International Conference for the Reform of International Institutions, ILO (International Labour Organization), Geneva, 20-21 November 2006 the One World Trust contributed to a better understanding of the role of civil society in United Nations decision making processes in particular as part of the discussions in the 2nd plenary on a new vision for global democratic governance, and the penultimate plenary on short term reforms. UN :: في المؤتمر الدولي لإصلاح المؤسسات الدولية، منطمة العمل الدولية، جنيف، 20-21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أسهمت " منظمة عالم واحد " في تحقيق فهم أفضل لدور المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرار في الأمم المتحدة بوصف ذلك على وجه الخصوص جزءا من المناقشات في الاجتماع العام الثاني بشأن رؤيا جديدة للحكم الديمقراطي على الصعيد العالمي، والاجتماع العام قبل الأخير بشأن الإصلاحات على الأمد القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus