"رؤية إنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development vision
        
    • vision of development
        
    More particularly, the State must define a clear development vision and translate it into actionable policies. UN ويجب على الدولة بصفة خاصة تحديد رؤية إنمائية واضحة وترجمتها إلى سياسات قابلة للتنفيذ.
    This requires Governments to develop a coherent development vision, policies and regulations to implement it, an adequate institutional set-up, and international coordination. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تضع رؤية إنمائية متسقة، وسياسات وقواعد لتنفيذها، وهيكلاً مؤسسياً، كما يتطلب تنسيقاً دولياً.
    This must be developed in parallel to an integrated social policy in order to synchronize policymaking with a long-term development vision. UN ويجب تنمية هذا التوجه بالتوازي مع اتباع سياسة اجتماعية متكاملة من أجل وضع سياسات ترتكز إلى رؤية إنمائية طويلة الأجل.
    UNDP seeks increasingly to integrate the various thematic areas of concentration into a development vision that is sustainable in human, environmental and institutional terms. UN ولذلك أخذ البرنامج يسعى بشكل متزايد إلى إدماج مختلف المجالات الموضوعية للتركيز في رؤية إنمائية تكون قابلة للاستدامة بالمعني البشري والبيئي والمؤسسي.
    Full realization of the right to quality education for all as a fundamental human right is a determining factor in achieving a future agenda, emerging from a broad global development vision. UN ويشكل الإعمال الكامل للحق في التعليم الجيد للجميع بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان عاملا حاسما في تنفيذ الخطة في المستقبل على الصعيد العالمي، انطلاقا من رؤية إنمائية واسعة النطاق.
    The regional dimension can also strengthen the regions' ability to foster progressive agendas, guide transformational change, reconcile diverse interests and articulate a development vision that reflects multiple realities, thereby adding new substance and innovative ideas to the development debate at the global level. UN ويمكن أيضاً أن يعزز البعدُ الإقليمي قدرة المناطق على بلورة خطط متدرِّجة، وتوجيه التغيير التحوُّلي، والتوفيق بين مختلف المصالح، ووضع رؤية إنمائية تعكس وقائع متعددة، مما يضيف مادة جديدة وأفكاراً ابتكارية إلى المناقشة الدائرة بشأن التنمية على الصعيد العالمي.
    3. The Ministers noted that, in the renewed quest for structural transformation, it would be necessary to ensure mobilization of the citizenry around a common development vision. UN 3 - وأشار الوزراء إلى أنه في إطار السعي المتجدد لإحداث تحول هيكلي، فإنه سيكون من الضروري كفالة تعبئة المواطنين حول رؤية إنمائية مشتركة.
    In that context, the role of inclusive democratic decision-making towards achieving a national development vision shared by the whole country and with a consistent growth strategy was of paramount importance. UN وفي ذلك السياق، فإن عملية اتخاذ القرار بطريقة ديمقراطية وشاملة من أجل تحقيق رؤية إنمائية وطنية يشارك فيها البلد بأسره في إطار استراتيجية نمو متسقة، تؤدي دوراً بالغ الأهمية.
    More recently, the 2005 World Summit underscored the critical role played by the Organization in shaping a broad development vision and identifying commonly agreed objectives. UN وشدد في الآونة الأخيرة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة في صوغ رؤية إنمائية شاملة وتحديد الأهداف المتفق عليها على نحو مشترك.
    It was stated that UNCTAD has a comprehensive development vision. UN 33 - وذُكر أن للأونكتاد رؤية إنمائية شاملة.
    It was stated that UNCTAD has a comprehensive development vision. UN 33- وذُكر أن للأونكتاد رؤية إنمائية شاملة.
    It was stated that UNCTAD has a comprehensive development vision. UN 58 - وذُكر أن للأونكتاد رؤية إنمائية شاملة.
    Recognizing the vital role played by these conferences and summits in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives, which have contributed to our understanding of and actions to overcome the challenges to improving human life in different parts of the world, UN وإذ تدرك الدور الحيوي لهذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تشكيل رؤية إنمائية واسعة، وتحديد الأهداف المتفق عليها بشكل مشترك، وهما أمران ساهما في فهمنا لكيفية التغلب على التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى تحسين ظروف حياة الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم، واتخاذ إجراءات بشأنها،
    Recognizing the vital role played by these conferences and summits in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives, which have contributed to our understanding of and actions to overcome the challenges to improving human life in different parts of the world, UN وإذ تدرك الدور الحيوي لهذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تشكيل رؤية إنمائية واسعة، وتحديد الأهداف المتفق عليها بشكل مشترك، والتي ساهمت في فهمنا لكيفية التغلب على التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى تحسين ظروف حياة الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم، واتخاذ إجراءات بشأنها،
    Recognizing the vital role played by these conferences and summits in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives, which have contributed to our understanding of and actions to overcome the challenges to improving human life in different parts of the world, UN وإذ تدرك الدور الحيوي الذي تقوم به هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تشكيل رؤية إنمائية واسعة الأفق وفي تحديد الأهداف المتفق عليها بشكل مشترك، مما ساهم في فهمنا للتحديات التي تعترض تحسين ظروف حياة الإنسان في مختلف أنحاء العالم وفي اتخاذ إجراءات لمواجهتها،
    12. Experts stressed the potential benefit of effective private-public partnership to support the emergence of a local development vision and the implementation of actions to give effect to that vision. UN ٢١- ويشدد الخبراء على الفائدة المرجوة من قيام شراكة فعالة بين القطاعين العام والخاص تساعد على بلورة رؤية إنمائية محلية وعلى تنفيذ أعمال تفضي إلى تحقيق هذه الرؤية في الواقع.
    (c) To continue integrating disability concerns into the wider efforts to construct a new development vision and a new framework for development cooperation. UN )ج( أن يواصل إدماج شواغل الاعاقة في الجهود اﻷوسع الرامية الى وضع رؤية إنمائية جديدة وإطار جديد للتعاون الانمائي.
    The document, an abridged version of the report of UNCTAD's Inter-divisional Task Force on LDC-IV, provided an evidence-based retrospective analysis of the performance of the LDCs during the previous decade with a view to generate a collaborative development vision for an accelerated structural transformation of the LDCs. UN وقدمت الوثيقة، وهي نسخة مختصرة من تقرير فرقة عمل الأونكتاد المشتركة بين الشُعب بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، تحليلاً رجعياً قائماً على الأدلة لأداء أقل البلدان نمواً خلال العقد الماضي بهدف توليد رؤية إنمائية تعاونية لإحداث تحول هيكلي سريع في أقل البلدان نمواً.
    The World Summit Outcome reaffirmed the vital role played by the major conferences and summits in shaping a broad development vision and in identifying common objectives for coordinated implementation of development goals, including that of poverty reduction. UN وقد أكدت نتائج مؤتمر القمة العالمي الدور الحيوي الذي تقوم بها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية في تشكيل رؤية إنمائية أوسع وفي تحديد الأهداف المشتركة لتنفيذ الأهداف الإنمائية تنفيذا منسقا، بما في ذلك التخفيف من الفقر.
    Recognizing the vital role played by these conferences and summits in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives which have contributed to our understanding of, and our actions to overcome, the challenges to improving human life in different parts of the world, UN وإذ تسلّم بالدور الحيوي الذي أدّته هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تشكيل رؤية إنمائية واسعة النطاق وفي تحديد أهداف يتفق عليها الجميع، مما أسهم في فهمنا للتحديات التي تواجه تحسين ظروف حياة الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم وفي الإجراءات المتخذة لمواجهة تلك التحديات،
    To that end, a comprehensive, internationally shared vision of development was required. UN ولهذا الغرض، يتطلب اﻷمر رؤية إنمائية مشتركة وشاملة على النطاق الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus