"رؤية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive vision
        
    • a comprehensive view
        
    • an overall vision
        
    • an inclusive vision
        
    • a global vision
        
    • comprehensive vision of
        
    • a holistic view
        
    • comprehensive view of
        
    • a holistic vision
        
    • overall view
        
    • a global view
        
    • a comprehensive overview
        
    • a complete view of
        
    • a vision
        
    • vision for
        
    They must be based upon a comprehensive vision of development. UN ولا بد لها أن تقوم على رؤية شاملة للتنمية.
    These major conferences and summits have outlined a comprehensive vision of what Member States seek to accomplish. UN فقد حددت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية رؤية شاملة لما تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيقه.
    This new scheme is inspired by a comprehensive view of the forest and all it provides, not merely limited to timber. UN وهذه الخطة الجديدة مستلهمة من رؤية شاملة للغابة وكل ما تمنحه، دون أن تقتصر تلك الرؤية على الخشب وحده.
    The first track promoted change, placed new issues on the political agenda, developed monitoring methods and created strategic alliances with social organizations based on an overall vision. UN المسار الأول يشجع التغيير، ويضع مسائل جديدة على جدول الأعمال السياسي، ويستحدث طرقا للرصد، ويوجد تحالفات استراتيجية مع المنظمات الاجتماعية مبنية على رؤية شاملة.
    In keeping with its understanding that human rights are universal, France advocates an inclusive vision of human rights, in which engagement prevails over isolation. UN وطبقا لمفهومها عن البعد العالمي لحقوق الإنسان، تدافع فرنسا عن رؤية شاملة لحقوق الإنسان تمنح الامتياز لمنطق الالتزام بدلا من منطق الانعزال.
    It is appropriate that the next century begin with, and be inspired by, a global vision of volunteerism. UN ومن المناسب أن يستهل القرن المقبل ويستمد إلهامه من رؤية شاملة للتطوع.
    Iraqi laws do not yet include a comprehensive vision for the alternative measures. UN ولا تشمل القوانين العراقية بعد رؤية شاملة للتدابير البديلة.
    The Global Nuclear Energy Partnership offers a comprehensive vision for addressing the challenges of a nuclear revival. UN وتوفر الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية رؤية شاملة لمواجهة تحديات إحياء نووي.
    It is necessary to leave behind generalities or fragmented criteria in order to find a comprehensive vision of the United Nations system. UN ومن الضروري أن نترك وراء ظهورنا التعميمات أو المعايير المجتزأة من أجل الوصول إلى رؤية شاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    However, the two sets of recommendations submitted by OIOS and the Secretary-General did not fit together to provide a comprehensive vision of the investigation function. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    This cultural wealth requires a comprehensive vision in the design and implementation of public policies. UN ويتطلب هذا الثراء الثقافي رؤية شاملة لوضع وتنفيذ السياسات العامة.
    This framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. UN وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006.
    This framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. UN وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006.
    The implementation of the strategy has provided the police with a comprehensive view of the prostitution environment. UN وقد وفََّّـر تنفيذ الاستراتيجية للشرطة رؤية شاملة لبيئة البغاء.
    In other words, this approach integrates an overall vision for relief with rehabilitation and development. UN وبعبارة أخرى، فإن هذا النهج ينطوي على رؤية شاملة تدمج اعتبارات الإغاثة مع احتياجات الإنعاش والتنمية.
    Rather than advancing an inclusive vision of multilateralism, in our view it continues to offer a restrictive, and not universal, interpretation. UN فبدلا من تقديم رؤية شاملة لتعددية الأطراف، استمر مشروع القرار في رأينا بتقديم تفسير تقييدي وليس عالميا.
    Thus, for reform to succeed, a global vision that met the business needs of organizations and the expectations of member States in governing bodies was required. UN ومن ثم، فإن نجاح الإصلاح، يستلزم رؤية شاملة تفي باحتياجات المنظمات وبتوقعات الدول الأعضاء من مجالس الإدارة.
    By focusing on total rewards, not only did a holistic view of all elements within the revised compensation emerge, but non-financial means of improving the organization's effectiveness were also explored. UN وبفضل التركيز على المكافآت الكلية، أمكن تكوين رؤية شاملة لجميع العناصر المكونة للمرتبات المعدلة فحسب، وأيضا استكشفا السبل غير المالية لتحسين فعالية المنظمة.
    Both Earth system science and Earth system governance continually and mutually reinforce each other regarding a holistic vision for the planet. UN ويواصل علم النظام الأرضي ومشروع حوكمة النظام الأرضي تعزيز كل منهما للآخر توخيا للوصول إلى رؤية شاملة لكوكب الأرض.
    Cooperation between the various controlling bodies, national and international, is not only desirable but essential in order to ensure an overall view of the dynamic and complex domestic market, and to keep track of the increasing number of cross-border contacts between institutions subject to supervision. UN فالتعاون بين مختلف الهيئات الرقابية، الوطني منها والدولي، ليس أمرا مرغوبا فيه فحسب بل أساسي أيضا بغية كفالة تحقيق رؤية شاملة للسوق المحلية المتحركة والمعقدة، ولتعقب العدد المتزايد من الاتصالات عبر الحدود بين المؤسسات الخاضعة للإشراف.
    Under this scenario, the Department of Management would continue to have a global view of disciplinary cases and would be optimally placed to ensure the most efficient and consistent analysis and disposition thereof. UN وبموجب هذا السيناريو، فستستمر إدارة الشؤون الإدارية في إمتلاك رؤية شاملة في القضايا التأديبية، وستكون في الوضع الأمثل لضمان إجراء التحليلات المتعلقة بالقضايا التأديبية، والفصل فيها، بطريقة أكثر فعالية واتساقا.
    While administration has been fragmented on all levels, with different water issues being addressed by different authorities, there has often been a lack of a comprehensive overview to compensate for such fragmentation. UN ومع تشعب اﻹدارة على كافة مستوياتها، تشرف عدة سلطات على معالجة قضايا المياه المختلفة. وكثيرا ما كانت تعوزها رؤية شاملة من شأنها التعويض عن هذا التشعب.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Department of Safety and Security analyses security costs independently of contributing budgets (regular budget, extrabudgetary funds, budgets allocated by each agency to security) so as to have a complete view of resources allocated to security. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون السلامة والأمن بتحليل تكاليف الأمن بشكل مستقل عن الميزانيات المساهمة (الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية والميزانيات التي تخصصها كل وكالة للأمن) حتى تتوفر رؤية شاملة للموارد المخصصة للأمن.
    This suggests that development will require vigorous action in line with a comprehensive vision, a vision that incorporates, integrates and facilitates progress all along the entire range of development issues. UN وهذا يوحي بأن التنمية ستتطلب عملا نشطا وفق رؤية شاملة تشمل كافة قضايا التنمية وتحقق التكامل بينها وتيسر التقدم في معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus