"رؤية واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • see one
        
    • one vision
        
    • a common vision
        
    • a single vision
        
    • a joint understanding
        
    Probably never gonna see one of these again. Open Subtitles ربما لن تتمكنو من رؤية واحدة من هذه مرى أخرى
    I can't see one. Open Subtitles هناك عامل بدني لهذه المشكلة لا يمكنني رؤية واحدة
    You may never see one like it again. Open Subtitles تستطيع أبدا رؤية واحدة مثل ذلك مرة أخرى.
    The challenge would be to integrate different practices and approaches behind one vision. UN وأضافت أن التحدي الذي سيواجه هو تحقيق التكامل بين الممارسات والنهج المختلفة في رؤية واحدة.
    I hear one voice at a time, see one vision at a time. Open Subtitles أنا أسمع صوت واحد في وقت واحد أرى رؤية واحدة في وقت واحد
    For our whole society, and for our young people in particular, we have to find ways of building societies which share a common vision and common values, yet respect diversity. UN وعلينا أن نجد، من أجل مجتمعنا كله ومن أجل شبابنا بصورة خاصة، سبل بناء مجتمعات تشترك في رؤية واحدة وقيم واحدة، مع احترام التنوع.
    The interrelationship of campus-wide security, electrical, building management and heating, ventilating and air conditioning systems is best managed as a coordinated programme, responding to a single vision and coordinated among the various partners and contractors; UN ومن الأفضل أن تدار العلاقات بين نظم الأمن وإدارة المباني والتدفئة والتهوية والتبريد على نطاق المجمع باعتبارها برنامجا متسقا يجسد رؤية واحدة ويتم تنسيقه بين مختلف الشركاء والمتعاقدين؛
    I'm practising my moves. Want to see one? Sure. Open Subtitles أتمرن على حركاتى هل تريد رؤية واحدة ؟
    People are interested in murders, they don't want to see one. Open Subtitles الناس _ ترغب في القتل، أنها لا ترغب في رؤية واحدة.
    I can't bear to see one of our own in trouble. Open Subtitles لا أتحمل رؤية واحدة من فتياتنا فى ورطة
    I'd like to see one of you under similar circumstances. Open Subtitles أريد رؤية واحدة لك تحت ظروف مماثلة
    Never thought I'd see one of those. Open Subtitles لم أتوقع أبدا رؤية واحدة من هـذه
    May I... see one more? Open Subtitles هل لي... رؤية واحدة أكثر من ذلك؟
    The ACF accomplishes its mission in partnerships with many others such as frontline workers, communities, states and native American communities, all joining together with one vision in mind: helping others. UN وتنجز اﻹدارة مهمتها بالمشاركة مع كثيرين آخرين مثل العاملين الميدانيين، والمجتمعات المحلية والولايات ومجتمعات السكان اﻷمريكيين اﻷصليين، وكل هؤلاء يضمون صفوفهم في ظل رؤية واحدة هي مساعدة اﻵخرين.
    That movement does not recognize as valid the dogma that others are trying to impose and considers that there is not only one vision of democracy. UN ولا تعترف هذه الحركة بالعقيدة التي يحاول الآخرون فرضها بوصفها العقيدة الصالحة، ولا ترى أنه توجد رؤية واحدة فقط للديمقراطية.
    Sounds and fast images, they went by quickly, but... there was one vision that felt so real. Open Subtitles الأصوات والصور السريعة، مرّوا بسرعة، لكن... كان هناك رؤية واحدة التي بدت حقيقية جدا.
    And you got all of that from one vision? Open Subtitles و عرفت كل هذا من رؤية واحدة ؟
    In addition, he mentioned the Global Movement for Children, which aimed to galvanize all protagonists for children, especially young children themselves, who shared a common vision that all children had equal rights to grow up healthy, in peace and with dignity. UN كما أشار إلى الحركة العالمية من أجل الطفل التي تستهدف إثارة حمية جميع مناصري الطفل، وبالأخص الأطفال أنفسهم، ممن تجمعهم رؤية واحدة ينعم فيها سائر الأطفال بحقوق متكافئة في التمتع بالنمو السليم، محفوفين بالسلم مكفولي الكرامة.
    As Minister for Young People, my task is to make sure that children and young people's voices can shape the priorities and practices of Government and to bring together Government, the voluntary sector, business, local communities and families with a common vision for young people. UN إن مهمتي، بصفتي وزيرا للشباب، هي التأكد من تمكين أصوات الأطفال والشباب من تشكيل أولويات الحكومة وممارساتها، وإشراك الحكومة والقطاع التطوعي والمؤسسات التجارية والمجتمعات المحلية، والأسر في رؤية واحدة للشباب.
    539. The programme's strategy focuses on the need for a single vision - shared by all stakeholders - for a city's development and future. UN 539- ففيما يتعلق بكل مدينة، تركز استراتيجية البرنامج على ضرورة الاشتراك في رؤية واحدة للتنمية ولمستقبل المدينة.
    35. The implementation of an ICT strategy involves aligning the often conflicting aspirations and interests of a wide variety of stakeholders across the Secretariat to a single vision and set of priorities. UN 35 - وينطوي تنفيذ استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مواءمة تطلعات ومصالح، كثيراً ما تكون متضاربة، لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة على نطاق الأمانة العامة مع رؤية واحدة ومجموعة من الأولويات.
    Monthly ambassadors' forum to develop a joint understanding and common messages among the international partners in support of national security sector reform efforts and to develop a joint strategy together with the Congolese authorities UN عقد منتدى السفراء شهريا لوضع رؤية واحدة ورسائل مشتركة على صعيد الشركاء الدوليين، لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولوضع استراتيجية مشتركة مع السلطات الكونغولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus