"رابطات المحامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • bar associations
        
    • lawyers' associations
        
    • lawyers associations
        
    • associations of lawyers
        
    • law society
        
    • defence associations
        
    In Japan, the central and local bar associations provided training on children's rights to lawyers. UN وفي اليابان، تقدّم رابطات المحامين المركزية والوطنية التدريب للمحامين في مجال حقوق الطفل.
    The fact of United States ratification and the text of the treaty have also been brought to the attention of state bar associations. UN ونُقل أيضاً إلى رابطات المحامين في الولايات أن الولايات المتحدة قد صدقت على نص المعاهدة.
    The fact of United States ratification and the text of the treaty have also been brought to the attention of State bar associations. UN ونُقل أيضا إلى رابطات المحامين في الولايات أن الولايات المتحدة قد صدقت على نص المعاهدة.
    The functions of the lawyers' associations should also include the continuing education of lawyers and the public on the role of a Lawyers' Association. UN وينبغي أن تشمل وظائف رابطات المحامين أيضاً تواصل تثقيف المحامين والجمهور بشأن دور رابطة للمحامين.
    In the view of the Special Rapporteur, ethical codes should be drafted by associations of lawyers themselves and, where they are established by law, the legal profession should be duly consulted at all stages of the legislative process. UN ويعتبر المقرر الخاص أنّ من الأفضل أن تضع رابطات المحامين نفسها قواعد آداب المهنة، وعندما يحدد القانون هذه القواعد، ينبغي أن يُستشار العاملون في المهنة القانونية على النحو الواجب في جميع مراحل العملية التشريعية.
    (e) To request the law society to organize regular circuits of lawyers around the country to provide free legal advice and assistance; UN (ﻫ) مطالبة رابطات المحامين بأن تعمل بصورة منتظمة على إرسال فرق جوالة من المحامين عبر الوطن بهدف تقديم المشورة والمساعدة القانونية المجانية؛
    " 6. The Registrar shall facilitate the dissemination of information and case law of the Court, inter alia, by entering into agreements with national defence associations so as to allow the specialization and training of lawyers in the law of the Statute and its implementation. UN " 6 - يعمل المسجل على تيسير نشر المعلومات واجتهادات المحكمة وذلك بطرق منها إبرام اتفاقات مع رابطات المحامين الوطنية بما يتيح تخصص المحامين في قانون النظام الأساسي وتنفيذه، وتدريبهم على ذلك.
    My delegation is therefore happy to note that the Human Rights Centre has continued its efforts to strengthen the local bar associations and encourage the independence of the judiciary in various parts of the world. UN ومن ثم، يسعد وفدي أن يلاحظ أن مركز حقوق الانسان يواصل الجهود التي يبذلها لتوطيد رابطات المحامين المحلية ولتشجيع استقلال القضاء في جميع أرجاء العالم.
    IBA is now a federation of 174 bar associations and law societies, themselves representing over 2.5 million lawyers, and over 18,000 individual members drawn from 183 countries. UN والرابطة هي اﻵن اتحاد يضم ٤٧١ من رابطات المحامين والجمعيات القانونية التي تمثل هي نفسها ما يربو على ٥,٢ مليون محام وأكثر من ٠٠٠ ٨١ عضو فرد ينتمون إلى ٣٨١ بلدا.
    In many countries, ethical or professional responsibility codes are administered by professional legal associations or bar associations. UN ففي العديد من البلدان يقوم بالإشراف على القوانين المتعلقة بالمسؤولية الأخلاقية والمهنية رابطات قانونية محترفة أو رابطات المحامين.
    Accordingly, on 2 April 1998 the Registrar convened a meeting in Arusha of the Advisory Council which is provided for in article 29 of the Directive and is composed of representatives of the major international bar associations. UN ومن هذا المنطلق دعا مسجل المحكمة إلى عقد اجتماع في أروشا في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ للمجلس الاستشاري المنصوص عليه في المادة ٢٩ من المبدأ التوجيهي، والمؤلف من ممثلين عن رابطات المحامين الدولية الرئيسية.
    However, the Special Rapporteur does not mean to give the impression that he will not be concerned with structural questions relating to the institutions of the judiciary and the legal profession, including bar associations. UN غير أن المقرر الخاص لا يقصد إعطاء انطباع بأنه لن يهتم بالمسائل الهيكلية المتصلة بمؤسسات السلطة القضائية والمهن القانونية، بما في ذلك رابطات المحامين.
    37. lawyers' associations and bar associations have a specific interest in maintaining the integrity, appropriate skills and quality of lawyers. UN 37- إن رابطات المحامين لديها مصلحة خاصة في الحفاظ على النزاهة والمهارات الملائمة والجودة في صفوف المحامين.
    It will be one of the few bar associations in the world with mandatory pro bono requirements for criminal cases and a quota for women in its leadership. UN وستكون واحدة من رابطات المحامين القليلة في العالم التي تفرض شروط العمل المجاني في القضايا الجنائية وحصة معيّنة للنساء في قيادتها.
    Principle 14. Partnerships 39. States should recognize and encourage the contribution of lawyers' associations, universities, civil society and other groups and institutions in providing legal aid. UN 39 - ينبغي للدول أن تعترف بإسهام رابطات المحامين والجامعات والمجتمع المدني وغيرها من المجموعات والمؤسسات في تقديم المساعدة القانونية، وأن تشجّع ذلك الإسهام.
    lawyers' associations, in particular the German Bar Association, and other private suppliers of further training for lawyers, supplement the range of events offered. UN وتقدم رابطات المحامين وخاصة رابطة المحامين الألمان، وغير ذلك من مقدمي التدريب الآخر للمحامين في القطاع الخاص، باستكمال نطاق المناسبات المعروضة.
    All the major lawyers associations of the world are active members. UN وجميع رابطات المحامين الكبرى في العالم أعضاء ناشطون في هذه الرابطة.
    Dr. Herrmann has addressed a meeting of leaders of lawyers associations from around the world sponsored by UIA. UN وألقى الدكتور هيرمان كلمة في اجتماع لرؤساء رابطات المحامين من جميع أنحاء العالم عقد برعاية الرابطة الدولية للمحامين.
    9. States parties should also expand their cooperation with associations of lawyers, university institutions, legal advice centres and nongovernmental organizations specializing in protecting the rights of marginalized communities and in the prevention of discrimination. UN 9- كما ينبغي للدول الأطراف أن توسع نطاق تعاونها مع رابطات المحامين والمؤسسات الجامعية ومراكز المشورة القانونية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق الجماعات المهمشة ومنع التمييز.
    associations of lawyers and judges, the Centre for the Study of Human Rights and Humanitarian Law and many other organizations helped to protect citizens' rights and translated Government policies designed to create a strong civil society into concrete action. UN وإن رابطات المحامين والقضاة، ومركز دراسات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، والعديد من المنظمات الأخرى تساهم في الدفاع عن حقوق المواطنين وتسمح بإعطاء مضمون ملموس لسياسات الحكومة الرامية إلى إنشاء مجتمع مدني قوي.
    (e) To request the law society to organize regular circuits of lawyers around the country to provide free legal advice and assistance; UN (ﻫ) مطالبة رابطات المحامين بأن تعمل بصورة منتظمة على إرسال فرق جوالة من المحامين عبر الوطن بهدف تقديم المشورة والمساعدة القانونية المجانية؛
    6. The Registrar shall facilitate the dissemination of information of the Court inter alia, by entering into agreements with national defence associations so as to allow the specialization and training of lawyers in the law of the Statute and its implementation. UN 6 - ييسر المسجل نشر المعلومات المتعلقة بالمحكمة، وذلك بطرق من جملتها الدخول في اتفاقات مع رابطات المحامين الوطنية من أجل السماح بتخصص المحامين وتدريبهم على قانون النظام الأساسي وتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus