"رابطات مهنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • professional associations
        
    Initiatives to establish new professional associations have multiplied. UN وتكاثرت المبادرات الرامية إلى إنشاء رابطات مهنية جديدة.
    In addition, contacts have been made with professional associations of women police and military officers in an effort to identify qualified candidates. UN وإضافة إلى ذلك، أقيمت اتصالات مع رابطات مهنية لضابطات الشرطة والجيش في محاولة للتعرف على المرشحات المؤهلات.
    Also, MRAs are frequently negotiated by professional associations, which often do not operate under delegated, governmental authority. UN وكثيراً ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة.
    Environmental education has grown steadily in the last decade and is strengthened by several regional and national professional associations of environmental educators. UN وقد تنامى التثقيف البيئي باطراد في العقد الأخير وعززته رابطات مهنية إقليمية ووطنية للعاملين في مجال التثقيف البيئي.
    These efforts are sometimes assisted by the development of local professional associations for evaluators. UN وقد تتدعم هذه الجهود أحيانا من خلال تشكيل رابطات مهنية محلية للمقيمين؛
    Relevant documents prepared by international professional associations UN وثائق ذات صلة بالموضع أعدتها رابطات مهنية دولية:
    Relevant documents prepared by international professional associations UN وثائق ذات صلة بالموضع أعدتها رابطات مهنية دولية:
    This database can be searched to target specific professional associations or other entities. UN ويمكن البحث في قاعدة البيانات هذه لاستهداف رابطات مهنية أو كيانات أخرى بعينها.
    Its article 9 enshrined the right of citizens to create professional associations and hold meetings for the purpose of defending the rights of their members. UN وتجسد المادة ٩ منه حق المواطنين في إنشاء رابطات مهنية وفي عقد اجتماعات لغرض الدفاع عن حقوق أعضائها.
    Thirty-three organizations saw themselves as providers of financial assistance and 24 as professional associations. UN واعتبرت ٣٣ منظمة نفسها مقدمة للمساعدة المالية واعتبرت ٢٤ منها نفسها رابطات مهنية.
    In particular, it was illegally occupying offices that had been made available to public officials by local governments to host professional associations, not union locals. UN ويجدر بالذكر خاصةً أن هذه النقابة تشغل بصورة غير قانونية مكاتب وضعتها الإدارة المحلية تحت تصرف الموظفين لإيواء رابطات مهنية وليس فروعاً نقابية.
    Founded in 1955, the International Federation of Social Workers represents 500,000 social workers in professional associations from 84 different countries around the world. UN والاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، الذي أنشئ عام 1955، يمثل 000 500 أخصائي اجتماعي ينتمون إلى رابطات مهنية في 84 بلدا مختلفا حول العالم.
    Non-governmental organizations and other associations were working with the Ministry of Women's Affairs to support victims of violence, and professional associations had been formed to provide support on legal and medical issues to female victims of violence. UN وتتعاون المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات مع وزارة شؤون المرأة لدعم النساء من ضحايا العنف، وقد تم تشكيل رابطات مهنية لتوفير الدعم القانوني والطبيعي للنساء من ضحايا العنف.
    Audit staff also attended conferences and seminars sponsored by professional associations to keep abreast of new developments in the public- and private-sector audit communities. UN وشارك موظفو مراجعة الحسابات أيضا في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت برعاية رابطات مهنية كـي يواكبوا التطورات المستجدة في أوساط مراجعة الحسابات بالقطاعين العام والخاص.
    65. The session had been attended by 148 experts from 53 countries, 10 professional associations and seven international organizations. UN 65- وقد حضر الدورة 148 خبيراً من 53 بلداً و10 رابطات مهنية وسبع منظمات دولية.
    The Government is further urged to provide a facilitating environment for the establishment and operation of professional associations and non—governmental organizations. UN ٩٩- والحكومة مدعوة أيضاً إلى تهيئة بيئة مؤاتية ﻹنشاء رابطات مهنية ومنظمات غير حكومية ولعملها.
    Not a single transition country has established their citizens' professional associations without some financial aid, and this is the basis without which there will be no institutions of culture. UN ولم ينشئ أي بلد يمر بمرحلة انتقالية رابطات مهنية لمواطنيه بدون مساعدة مالية ما، وهو الأساس الذي لا يمكن بدونه توفير مؤسسات ثقافية.
    This decree requires lawyers to renew their licences every five years, prevents them from creating independent professional associations, and limits the right to legal defence in criminal proceedings. UN ويقضي هذا المرسوم بأن يجدد المحامون رخصهم كل خمس سنوات، ويمنعهم من تشكيل رابطات مهنية مستقلة، ويقيد الحق في الدفاع القانوني في الإجراءات الجنائية.
    There have also been complaints about attempts to install individuals close to the executive at the head of professional associations, and the Rapporteur has recorded instances of professional associations threatening to sanction members for taking part in human rights training sessions. UN ووردت أيضاً شكاوى بشأن محاولات تنصيب أشخاص مقربين من السلطة التنفيذية على رأس رابطات مهنية وقد سجل المقرر الخاص حالات تهدد فيها الرابطات المهنية بمعاقبة أعضاء فيها لمشاركتهم في دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    A practice has grown up for this " legislative " process whereby private professional associations considered as NGOs play a major role because of the expertise they possess in the areas under discussion. UN وقد تطوّرت ممارسة بشأن هذه العملية " التشريعية " تمثّلت في اضطلاع رابطات مهنية من القطاع الخاص تنطبق عليها صفة المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي بسبب خبرتها الفنية في المجالات التي يجري تناولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus