"رابطة حقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • genuine link
        
    • effective link
        
    In this maritime example, priority should instead be given to protecting and improving the working environment faced by seafarers and establishing a genuine link between ownership and the flag a ship flies. UN وفي هذا المثال، مثال النقل البحري، ينبغي، عوضا عن ذلك، إيلاء الأولوية إلى حماية بيئة العمل التي يواجهها الملاحون وتحسينها، وإنشاء رابطة حقيقية بين ملكية السفن والعلم الذي ترفعه.
    There must be a genuine link between the person and the successor State, such as loyalty. UN إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء.
    They proposed that the criteria for establishing a genuine link for each different category of State succession should be studied. UN واقترحوا دراسة المعايير المتعلقة بإقامة رابطة حقيقية بالنسبة الى كل فئة من فئات خلالة الدول.
    Article 91 of the Convention requires that there exist a " genuine link " between a State and a vessel flying its flag. UN وتقتضي المادة 91 من الاتفاقية قيام " رابطة حقيقية " بين الدولة والسفينة التي ترفع علمها.
    In this regard, another delegation highlighted the need for a genuine link between the flag State and the ship flying its flag and also for increasing the role of port States, in accordance with international law. UN وفي هذا الصدد، أكّد وفد آخر الحاجة إلى وجود رابطة حقيقية بين دولة العَلَم والسفينة التي ترفع علمها وكذلك إلى زيادة دور دول الميناء وفقا للقانون الدولي.
    There must be “a genuine link” between the State and the ship. UN ويجب أن تقوم " رابطة حقيقية " بين الدولة والسفينة.
    It also agreed with those who thought that there should be other criteria in addition to the place of incorporation in cases in which the corporation did not have a genuine link with the State of incorporation. UN وأضاف أن وفده يتفق أيضا مع من يروا وجوب أن تكون هناك معايير أخرى بالإضافة إلى مكان التأسيس في الحالات التي لا يكون للشركة رابطة حقيقية بدولة التأسيس.
    Obligation of the flag State to fix the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territories, for the right to fly its flag and to have a genuine link with ships flying its flag. UN التزام دولة العلم بتحديد شروط منح جنسيتها للسفن ولتسجيل السفن في إقليمها وللحق في رفع علمها ويجب أن تكون هناك رابطة حقيقية مع السفن التي ترفع علمها.
    A State of nationality may exercise diplomatic protection in respect of a person against a State of which that person is also a national if there is a genuine link between that person and the former State, both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص ما ضد دولة يكون هذا الشخص من رعاياها أيضا إذا كانت هناك رابطة حقيقية بين ذلك الشخص وبين تلك الدولة، سواء وقت وقوع الضرر، أو في تاريخ تقديم المطالبة رسميا.
    His delegation believed that exceptions to the nationality of claims rule should be limited to cases where a genuine link existed between the individual to be protected and the State exercising such protection on his or her behalf; that was not always the case where crews were concerned. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي أن تقتصر الاستثناءات من قاعدة جنسية الدعاوى على حالات حيث توجد رابطة حقيقية بين الفرد المقرر حمايته والدولة التي تمارس هذه الحماية نيابة عنه، وليست هذه هي الحالة دائماً حيثما يكون الطواقم هم المعنيين.
    During the discussions, it was pointed out that the requirement for a " genuine link " between the flag State and the ship in article 91 of UNCLOS was fundamental to decent work at sea. UN وأشير أثناء المناقشات إلى أن تطلب " رابطة حقيقية " بين دولة العلم والسفينة في المادة 91 من اتفاقية قانون البحار أمر أساسي للعمل الكريم في البحر.
    For example, the principle that the exercise of diplomatic protection should be restricted to natural or legal persons with a genuine link to the invoking State was sometimes ignored, or else such a link was artificially established. UN وضرب مثالا على ذلك وهو القيام أحيانا بتجاهل مبدأ عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين ممن لهم رابطة حقيقية مع الدولة التي تطلب ممارسة الحماية الدبلوماسية، أو يُلجأ إلى إثبات تلك الرابطة بطرق مصطنعة.
    Article 91 of the United Nations Convention of the Law of the Sea (UNCLOS) establishes that there must be a " genuine link " between the ship and the flag it flies, and this needs to be enforced. UN وتنص المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على وجوب وجود " رابطة حقيقية " بين السفينة والعلم الذي ترفعه، وهذا أمر يحتاج إلى إنفاذ.
    There must exist a genuine link between the State and the ship ... " , UN ويجب أن تقوم رابطة حقيقية بين الدولة والسفينة [...]``
    There must exist a genuine link between the State and the ship [...] " , UN ويجب أن تقوم رابطة حقيقية بين الدولة والسفينة [...]``
    Article 91, paragraph 1, provides that ships shall have the nationality of the State whose flag they are entitled to fly and that there must be a genuine link between the State and the ship.b UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٩١ على أن يكون للسفن جنسية الدولة التي يحق لها رفع علمها، ويجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الدولة والسفينة)ب(.
    " ... it is in the interest of the successor State ... to come as close as possible, when defining its initial body of citizens, to the definition of persons having a genuine link with that State. UN " ... إنه في صالح الدولة الخلف ... أن تقترب أكثر ما يمكن، عند تحديد المجموعة اﻷولية من مواطنيها، من تعريف اﻷشخاص الذين تربطهم رابطة حقيقية بتلك الدولة.
    (4) This approach is in harmony with the opinion voiced by some members of the Commission that, if a right to nationality were recognized, there was first a need to identify a genuine link between the person and the State obligated to grant its nationality. UN )٤( وينسجم هذا النهج مع الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة، وهو أنه إذا اعترف بحق التمتع بجنسية، كان من اللازم، أولا، تحديد وجود رابطة حقيقية بين الشخص والـدولة الواقــع عليهـا التزام بمنحه
    Focusing on the flags of convenience issue, UNCTAD regrets the failure of the 1986 United Nations Convention on Conditions for Registration of Ships, which attempted to provide minimum requirements for a " genuine link " between a ship and the State in which it is registered. UN وأعرب المؤتمر، في إطار تركيزه على بحث مسألة أعلام الملاءمة، عن أسفه بسبب إخفاق اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1986في ما يتصل بشروط تسجيل السفن التي سعت إلى توفير متطلبات دنيا لإيجاد " رابطة حقيقية " بين السفينة والدولة المسجلة فيها.
    67 UNCTAD report of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Economic Consequences of the Existence of Lack of a genuine link between Vessel and Flag of Registry, TD/B/C.4/177. UN (67) تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لاستعراض النتائج الاقتصادية لوجود أو عدم وجود رابطة حقيقية بين السفينة وعلم تسجيلها، الأونكتاد TD/B/C.4/177.
    " (a) the genuine and effective link of the person concerned with the State; UN " )أ( وجود رابطة حقيقية وفعلية بين الشخص المعني والدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus