"راصدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitors
        
    • observers
        
    There is also a need to support community-level dispute resolution and increase the number of human rights monitors in Rwanda. UN وكذلك هناك حاجة إلى دعم حل المنازعات على مستوى المجتمعات الصغيرة وزيادة عدد راصدي حقوق اﻹنسان في رواندا.
    The case was only dismissed following the intervention of UNMIS human rights monitors. UN ولم ترفض هذه الدعوى إلا بعد تدخل راصدي حقوق الإنسان التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The Advisory Committee notes that a total of 186 arms monitors will be deployed throughout the Mission area. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيجري نشر ما مجموعه 186 من راصدي الأسلحة في أنحاء منطقة البعثة.
    Human rights monitors and journalists have had their cameras confiscated, been arrested, received death threats, and in some cases killed while covering demonstrations. UN إذ صودرت آلات تصوير راصدي حقوق الإنسان والصحفيين، وتعرض هؤلاء للاعتقال، وللتهديد بالموت، وفي بعض الحالات قُتلوا وهم يقومون بتغطية المظاهرات.
    Such equipment helps space observers to identify the chemical composition of objects. UN وهذه المعدات تساعد راصدي الفضاء على تحديد التركيبة الكيميائية للأجسام.
    We commend the many thousands of peace monitors who contributed to the achievement of a peaceful election. UN ونثني على آلاف راصدي السلم الذين ساهموا في تحقيق انتخابات سلمية.
    Heavy rains have restricted access to the main camps along the border, including for human rights monitors, leaving the displaced to face a humanitarian catastrophe. UN وتسببت الأمطار الغزيرة في عزل المخيمات الرئيسية الواقعة على طول الحدود وتعذر الوصول إليها، بما في ذلك من جانب راصدي حقوق الإنسان، وتُرك هؤلاء النازحون في مواجهة كارثة إنسانية.
    As part of its Food Fund Development programme, WFP trained food aid monitors and the district authorities, began food-for-work projects and set up emergency food reserves. UN ودرّب برنامج الأغذية العالمي راصدي المعونة الغذائية، فضلا عن سلطات الأقاليم، كما بدأ في مشاريع للغذاء مقابل العمل، وهيَّأ أرصدة احتياطية غذائية من أجل الطوارئ.
    Continued attacks on human rights monitors, the failure to pass a land registry law and slow progress in improving the situation of indigenous peoples were among the major concerns of the donor community. UN وتواصلت الهجمات على راصدي حقوق الإنسان، إضافة إلى عدم إقرار قانون لتسجيل الأراضي، فضلا عن التقدم البطيء في تحسين أحوال الشعوب الأصلية مما كان بين الشواغل الرئيسية التي ساورت مجتمع المانحين.
    National- security laws undermined the protection of human rights and were used to attack and punish human-rights monitors, as well as lawyers, journalists and human- rights activists. UN وقوانين الأمن الوطني تقوِّض حماية حقوق الإنسان وتُستخدم لمهاجمة ومعاقبة راصدي حقوق الإنسان، فضلا عن المحامين والصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Information provided by UNOMSA observers to IEC monitors, both before and during the elections, allowed the latter constantly to address and resolve many problems. UN وتمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بفضل المعلومات التي قدمها مراقبو البعثة الى راصدي اللجنة، سواء قبل الانتخابات أو أثناءها، من التصدي بصورة متواصلة لكثير من المشاكل وحلها.
    6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase and speed up the deployment of human rights monitors in Darfur to complement the African Union Mission in Sudan; UN 6- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزيد من عدد راصدي حقوق الإنسان في دارفور وأن تُعجل بنشرهم تكملةً لجهود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase and speed up the deployment of human rights monitors in Darfur to complement the African Union Mission in Sudan; UN 6- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزيد من عدد راصدي حقوق الإنسان في دارفور وأن تُعجل بنشرهم تكملةً لجهود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    Consequently, the present report contains, in chapter II, the results of the Special Rapporteur's investigations, considerations and conclusions based upon information received prior to and during the aforementioned mission to Jordan by human rights monitors. UN ونتيجة لذلك، يتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير، نتائج التحقيقات التي أجراها المقرر الخاص، والمناقشات والاستنتاجات التي خلص إليها استنادا إلى المعلومات التي تلقاها قبل إيفاد راصدي حقوق اﻹنسان قبل بعثاتهم المذكورة أعلاه إلى اﻷردن وفي أثنائها.
    This report has highlighted four particular areas of concern - torture, political imprisonment, extrajudicial execution and access to human rights monitors - both because they demonstrate the continuation of a long-standing pattern of abuse in East Timor, and because they appear to have been ignored or seriously misunderstood by Member States of the United Nations. UN وقد أبرز هذا التقرير أربعة مجالات معينة للاهتمام: التعذيب، والسجن السياسي، والاعدام بلا محاكمة، وسبل وصول راصدي حقوق اﻹنسان إلى المعنيين - ﻷنها تبين استمرار النمط الطويل اﻷمد لانتهاك حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وﻷن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قد تجاهلتها فيما يبدو أو أساءت فهمها بشكل خطير.
    UNDP informed the Board that 30 process monitors were being activated on a pilot basis and that its present plan was for the final monitors to be in place by July 2004. UN وأبلغ البرنامج المجلس أنه يجري تشغيل 30 من راصدي العملية على أساس تجريبي وأن خطته الحالية تقضي بأن يبدأ الراصدون المختارون عملهم قبل حلول تموز/يوليه 2004.
    This was mainly due to the fact that the respective leave monitors did not update the manual monthly leave reports, monthly attendance register reports and leave summary reports for the biennium ended 31 December 2003; UN وكان ذلك يرجع أساسا إلى أن راصدي الإجازات المعنية لم يحدِّثوا تقارير الإجازات الشهرية اليدوية، وتقارير سجل الحضور الشهري وتقارير ملخص الإجازات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    “The de facto Bosnian Serb authorities should provide prompt access for human rights monitors to territories controlled by them, in particular to the Banja Luka region and Srebrenica " (A/50/727-S/1995/933, para. 111). UN " ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع الصربية أن تتيح فوراً دخول راصدي حقوق اﻹنسان إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها، لا سيما منطقة بانيالوكا وصريبسكا " A/50/727-S/1997/933)، الفقرة ١١١(.
    There is also vibrant ongoing cooperation worldwide among the follow-up observers in targeting NEOs that need orbital improvement. UN ويوجد أيضا تعاون نشط ومستمر على المستوى العالمي بين راصدي المتابعة بشأن استهداف الأجسام القريبة من الأرض التي تحتاج إلى تحسين مداري.
    In order to demonstrate good faith in the conduct of the democratic process, the Government of Zambia has invited international observers to participate in monitoring our elections. UN وﻹثبات حسن النية في إدارة العملية الديمقراطية، دعت حكومة زامبيا مراقبين دوليين للمشاركة في رصد انتخاباتنا، باﻹضافة إلى راصدي الانتخابات المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus