"رافق ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • accompanying
        
    • attendant
        
    • accompanied by a
        
    • the concomitant
        
    The increase is attributed to the Croatian offensive, with accompanying air operations in Bosnian airspace by all parties. UN وتعزى هذه الزيادة الى الهجوم الكرواتي، وما رافق ذلك من عمليات جوية في حيز البوسنة الجوي من جانب جميع اﻷطراف.
    28. The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 28 - كرس تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى وما رافق ذلك من مقررات معتمدة في عام 1995، مفهوم استمرار المساءلة.
    The NPT indefinite extension and accompanying decisions adopted in 1995 included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. UN تضمن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وما رافق ذلك من مقررات اتخذت في عام 1995، التزاما بعملية استعراض معزز للمعاهدة.
    This is what leads to street justice in our major cities, with its attendant excesses. UN ومن هنا جاءت العدالة السريعة في أزقة ضواحينا، مع ما رافق ذلك من تجاوزات نعرفها.
    But proliferation can be contained only if that containment is accompanied by a parallel effort to realize WMD disarmament. UN ولكن لا يمكن احتواء الانتشار إلا إذا رافق ذلك الاحتواء جهد مواز لتحقيق نزع أسلحة الدمار الشامل.
    Several delegations said that they particularly supported proposals to strengthen the CST teams in Africa; however, two other delegations asked for explanations about the concomitant reduction of posts in Asia. UN وقالت وفود عدة إنها تؤيد بشكل خاص المقترحات الرامية إلى تعزيز أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا. ولكن وفدين آخرين طلبا إيضاحات بشأن ما رافق ذلك من تخفيض لعدد الوظائف في آسيا.
    25. The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 25 - كرس تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى وما رافق ذلك من مقررات معتمدة في عام 1995، مفهوم استمرار المساءلة.
    14. The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. UN 14- شمل تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى وما رافق ذلك من مقررات، معتمدة في عام 1995، التزاما بعملية استعراض معززة للمعاهدة.
    58. The year 1994 was marked by an unusual escalation in social violence accompanying each and every political initiative in the peace process. UN ٨٥- تميز عام ٤٩٩١ بازدياد العنف الاجتماعي بصورة غير اعتيادية، وقد رافق ذلك العنف كل فعل من اﻷفعال السياسية في عملية السلم.
    30. The indefinite extension of the Treaty and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 30 - جاء تمديد المعاهدة لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
    30. The indefinite extension of the NPT and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 30 - جاء تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
    16. The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. UN 16 - شمل تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى وما رافق ذلك من مقررات، معتمدة في عام 1995، التزاما بتعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    33. The indefinite extension of the Treaty and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 33 - جاء تمديد المعاهدة لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم تحقيق الاستمرارية مع المساءلة.
    29. The indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 29 - جاء تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
    29. The indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 29 - جاء تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
    34. The indefinite extension of the Treaty and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 34 - جاء تمديد المعاهدة لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
    34. The indefinite extension of the Treaty and accompanying decisions adopted in 1995 enshrined the concept of permanence with accountability. UN 34 - جاء تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمّى وما رافق ذلك من قرارات معتمدة في عام 1995 تجسيداً لمفهوم استمرار المسؤولية مع المساءلة.
    The Parliamentary Assembly was also affected by the SNSD decision to push SDS out of the state-level coalition with an attendant change in the leadership of the House of Peoples. UN وتأثرت أيضا الجمعية البرلمانية بقرار تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين إزاحة الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة، مع ما رافق ذلك من تغيير في قيادة مجلس الشعوب.
    It had overseen the initial transition from peacekeeping to peacebuilding, with the attendant shift in emphasis from security and stability to development. UN وقد راقبت عملية الانتقال الأولية من حفظ السلام إلى بناء السلام، مع ما رافق ذلك من تحول في التركيز على الأمن والسلام إلى التركيز على التنمية.
    Famine conditions developed as communities' coping mechanisms had been exhausted, accompanied by a massive rise in food prices. UN ونشأت ظروف المجاعة بسبب استنفاد آليات التكيف المجتمعية مع ما رافق ذلك من ارتفاع كبير في أسعار المواد الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus