The transfer of Ramil Safarov was executed without any further delay. | UN | ونفذت عملية نقل راميل سفروف دون أي مزيد من التأخير. |
The transfer of Ramil Sahib Safarov was executed without delay. | UN | ونُفّذ قرار نقل راميل صاحب سافاروف دون تأخير. |
Hungary's actions to proceed with the transfer of Ramil Safarov are in line with the letter and spirit of the 1983 Strasbourg Convention. | UN | والإجراءات التي اتخذتها هنغاريا لتنفيذ عملية نقل راميل سافاروف تتفق نصا وروحا مع معاهدة ستراسبورغ لعام 1983. |
The Council, which had been chaired by Bill Rammell MP, Minister for the Overseas Territories, was the forum for dialogue between democratically elected Chief Ministers, their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers. | UN | وقال إن المجلس، الذي تولى رئاسته بيل راميل عضو البرلمان ووزير أقاليم ما وراء البحار هو محفل الحوار بين الوزراء الأوائل المنتخبين ديمقراطيا، ونظرائهم في الأقاليم، ووزراء حكومة المملكة المتحدة. |
Ramelle... is on the Merderet river, just south-west of us. | Open Subtitles | راميل... على نهر ميرديريت هنا بنفس المكان فى الجنوب الغربيّ مننا |
Ramiel, prince of hell. It's catchy. | Open Subtitles | راميل)، أمير الجحيم) إنّها عبارة جذّابة، وهي مقفّاة |
The Government of Hungary was informed on numerous occasions by the Armenian authorities about the environment of justification and glorification of the murderous act of Ramil Safarov, cultivated in Azerbaijan at the official level, including by the President of Azerbaijan. | UN | وأبلغت السلطات الأرمينية حكومة هنغاريا في مناسبات عديدة عما يجده هذا الفعل الإجرامي الذي ارتكبه راميل سفروف من تبرير وتمجيد تشجع عليهما أذربيجان على المستوى الرسمي، بما في ذلك من جانب الرئيس. |
Having concluded its consideration of communication No. 1167/2003, submitted to the Human Rights Committee on behalf of Ramil Rayos under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1167/2003 الذي قُدِّم إليها بالنيابة عن السيد راميل رايوس بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Despite numerous communications from the Government of Armenia, the Ministry of Public Administration and Justice of Hungary, in its communication of 31 August 2012, announced that it had authorized transfer of Ramil Safarov to Azerbaijan. | UN | ورغم الرسائل العديدة التي وجهتها حكومة أرمينيا، فإن وزارة الإدارة العامة والعدل في هنغاريا أعلنت في رسالتها المؤرخة 31 آب/أغسطس 2012 عن إصدارها إذنا بنقل راميل سفروف إلى أذربيجان. |
We are seriously concerned about the case of Ramil Safarov, an Azerbaijani military officer who was sentenced to life in prison in Hungary for the brutal 2004 murder of an Armenian officer, Gurgen Markaryan, who was taking part in the same NATO training programme in Hungary. | UN | يساورنا قلق شديد إزاء قضية راميل سفروف، الضابط العسكري الأذربيجاني الذي حكم عليه بالسجن المؤبد في هنغاريا عن جريمة القتل الوحشية التي ارتكبها في عام 2004 وراح ضحيتها الضابط الأرميني غورغن مارغريان الذي كان مشاركاً في برنامج التدريب ذاته الذي نظمته الناتو في هنغاريا. |
On 13 September 2012, the European Parliament adopted resolution entitled " Azerbaijan: the case of Ramil Safarov " , the full text of which is attached to the present letter.* | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد البرلمان الأوروبي القرار المعنون " أذربيجان: قضية راميل سفروف " الذي يرد نصه كاملاً في مرفق هذه الرسالة*. |
The Government of Hungary has been informed on numerous occasions by the authorities of Armenia about the environment of glorification and justification of the murderous act of Ramil Sahib Safarov, cultivated in Azerbaijan at the official level, including the level of the President of Azerbaijan. | UN | وكانت سلطات أرمينيا قد أبلغت حكومة هنغاريا في مناسبات عديدة بأن العمل الإجرامي الذي ارتكبه راميل صاحب سافاروف يُستقبل في أذربيجان في جوّ من التمجيد والتبرير على المستوى الرسمي، بما في ذلك على مستوى رئيس جمهورية أذربيجان. |
It should be made clear at the outset that the transfer of Ramil Safarov from Hungary to Azerbaijan was a purely legal matter between the two countries, addressed in full conformity with the 1983 Strasbourg Convention on the Transfer of Sentenced Persons, to which both Hungary and Azerbaijan are parties. | UN | وينبغي أن يكون واضحا من البداية أن مسألة نقل راميل سافاروف من هنغاريا إلى أذربيجان كانت مسألة قانونية بحتة بين البلدين، عولجت بطريقة تتماشى تماما مع اتفاقية ستراسبورغ لعام 1983 المتعلقة بنقل المحكوم عليهم، والتي تضم ضمن دولها الأطراف كلا من هنغاريا وأذربيجان. |
It would be useful and helpful if, instead of commenting on the developments that had occurred in the case of Ramil Safarov, the Permanent Representative of Armenia would recall that his own President had unquestionably confessed his direct involvement in brutal massacres during the conflict which claimed the lives of thousands of Azerbaijani civilians, including children, women and the elderly. | UN | وسيكون من المفيد والمجدي، بدلا من التعليق على التطورات التي حدثت في قضية راميل سافاروف، لو ذكر الممثل الدائم لأرمينيا أن رئيس بلده قد اعترف بما لا يترك مجالا للشك بمشاركته المباشرة في مجازر وحشية خلال النزاع أودت بحياة الآلاف من المدنيين الأذربيجانيين، بمن فيهم أطفال ونساء ومسنون. |
Here, take this shit, man. You tell Rammell that I ain't down with this no more. | Open Subtitles | خُذّ، خُذّهُ وقُل لِـ( راميل ) أنّي لنّ أفّعلَ هذا مُجدداً |
62. The representative stated that Mr. Rammell had made useful visits to two of the Territories, the Falkland Islands (Malvinas) and the British Virgin Islands, over the past year. | UN | 62 - وذكر الممثل أن السيد راميل قام بزيارتين مفيدتين خلال العام الماضي إلى اثنين من الأقاليم، هما جزر فوكلاند (مالفيناس) وجزر فرجن البريطانية. |
68. The representative stated that over the past year Mr. Rammell had made useful visits to two of the Territories, the Falkland Islands (Malvinas) and the British Virgin Islands. | UN | 68 - وقال الممثل إن السيد راميل قام على مدى العام الماضي، بزيارتين مفيدتين لاثنين من الأقاليم، هما جزر فوكلاند (مالفيناس) وجزر فرجن البريطانية. |
- Ramelle. | Open Subtitles | راميل |
Ramelle. | Open Subtitles | راميل |
Ramelle... | Open Subtitles | راميل... |
My demons were there to keep people away from Ramiel. | Open Subtitles | أتباعي من الشياطين كانوا هناك (ليبقوا الناس بعيدين عن (راميل |
Maybe if you had more time, you could manage Ramiel. | Open Subtitles | ،لو كان معكم مزيد من الوقت (فلربما تستطيعون تدبّر أمر (راميل |