"رباط الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • of wedlock
        
    • marital union
        
    • of marriage
        
    • marriage is dissolved
        
    A new Act was passed granting children born out of wedlock equal status with children born in wedlock. UN وسن قانون جديد يمنح اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية مركزا مساويا لﻷطفال المولودين داخل رباط الزواج.
    She also exhorted the Government of Japan to eliminate discrimination against children born out of wedlock. UN وناشدت حكومةَ اليابان أيضاً أن تلغي التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    All children, whether born in or out of wedlock, enjoy the same right to social protection, with a view to integral personal development. UN وجميع الأطفال، سواء أكانوا مولودين في رباط الزواج أم خارجه، يتمتعون بنفس الحق في الحماية الاجتماعية، بقصد كفالة تنميتهم الذاتية المتكاملة.
    The Committee is concerned at practices of discrimination against children born out of wedlock. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ممارسات التمييز الموجه ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج.
    It has recognized that a de facto marital union (and the ensuing property rights), access to the mandatory health scheme and access to a survivor's pension must be safeguarded for same-sex couples on the same terms as for heterosexual couples. UN وهكذا، اعترفت، على سبيل المثال، بأن رباط الزواج بحكم الواقع (وحقوق الملكية المترتبة عنه) وإمكانية الحصول على التأمين الصحي الإلزامي واستحقاقات الخَلَف في المعاش للشركاء من الجنس ذاته، ينبغي ضمانها بالشروط ذاتها المحددة للشركاء من جنسين مختلفين.
    In this regard, the Committee recommends that existing legislation be modified to ensure fully equal treatment between children born in and out of wedlock. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بتعديل التشريعات الحالية بحيث تكفل الضمان التام للمساواة في المعاملة بين اﻷطفال المولودين داخل وخارج رباط الزواج.
    It also regrets the prevailing de facto and de jure discrimination towards children born out of wedlock. UN وتأسف اللجنة أيضا للتمييز السائد واقعيا وشرعيا نحو اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    The Committee also recommends that the principle of non-discrimination be clearly reflected in the law, including in relation to children born out of wedlock. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتضمن القانون بوضوح مبدأ عدم التمييز بما في ذلك ما يتعلق باﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    In this regard, the Committee recommends that existing legislation be modified to fully ensure equal treatment between children born in and out of wedlock. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بتعديل التشريعات الحالية بحيث تكفل الضمان التام للمساواة في المعاملة بين اﻷطفال المولودين داخل وخارج رباط الزواج.
    It also regrets the prevailing de facto and de jure discrimination towards children born out of wedlock. UN وتأسف اللجنة أيضاً للتمييز السائد واقعياً وشرعياً نحو اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    The Committee also recommends that the principle of non-discrimination be clearly reflected in the law, including in relation to children born out of wedlock. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتضمن القانون بوضوح مبدأ عدم التمييز بما في ذلك ما يتعلق باﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    35. The Government of Japan held the view that the question of children born out of wedlock was not related to the Convention. In view of the legal UN ٣٥ - وأردفت قائلة إن حكومة اليابان ترى أن مسألة اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج لا تمت بصلة إلى الاتفاقية.
    She wished to know how the Government planned to implement the amendment to the Civil Code stipulating that children born out of wedlock could be registered using their father's name even in his absence, and she asked what practice had been followed prior to that amendment. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة تزمع تنفيذ تعديلات القانون المدني التي تجيز تسجيل الطفل المولود خارج رباط الزواج باسم أبيه حتى في غيابه وما إذا كانت هذه الممارسة متبعة قبل هذا التعديل.
    That period had culminated in the adoption of the Law on Responsible Fatherhood in 2001, protecting women with children born out of wedlock from discrimination. UN وقد توّجت تلك المرحلة باعتماد القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة في 2001، التي يحمي من التمييز النساء اللاتي لديهن أطفال ولدوا خارج رباط الزواج.
    The Government of Japan had argued that it could not amend laws regarding surname choice and children born out of wedlock because the public opposed such changes. UN وأشارت إلى أن حكومة اليابان ادعت أنها لا تستطيع تعديل القوانين المتعلقة باختيار اللقب العائلي والأطفال المولودين خارج رباط الزواج لأن الناس تعارض هذه التغييرات.
    106. The Committee is encouraged by the State party's proposed reform of national legislation in the light of article 2 of the Convention, inter alia to ensure that children born out of wedlock are not discriminated against. UN ٦٠١- ومما يشجع اللجنة عزم الدولة الطرف على إجراء الاصلاح المقترح على التشريعات الوطنية في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية التي تنص، ضمن جملة أمور، على ضمان عدم التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    It seems, for instance, that the definition of the legal status of children born out of wedlock being a matter of provincial responsibility may lead to different levels of legal protection of such children in various parts of the country. UN إذ يبدو، مثلا، أن كون تحديد المركز القانوني لﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج مسألة تدخل في مسؤولية سلطات المقاطعات، أمر قد يفضي إلى وجود مستويات متفاوتة من الحماية القانونية لهؤلاء اﻷطفال في مختلف أنحاء البلاد.
    The Committee is concerned about the continuing difficulties encountered in ensuring birth registration, particularly of children born out of wedlock. UN ٦٢٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الصعوبات التي لا تزال قائمة في مجال ضمان تسجيل المواليد، وبخاصة تسجيل اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج.
    The Committee strongly recommends that consideration should be given to raising and standardizing the age for contracting marriage in all communities, to raising the age for engaging in labour and for penal responsibility and to eliminate discrimination towards children born out of wedlock. UN ٦٤٣ - وتوصي اللجنة بشدة بأن ينظر في رفع سن الزواج وتوحيده لدى جميع الطوائف وبأن ينظر في رفع السن التي يسمح فيها بالعمل، وسن المسؤولية الجنائية، وإزالة التمييز ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج.
    Through the Draft Family Law, implemented through Decree 01/82 of 27 of February of 1982 of the Supreme Court, attempts were made to give legal coverage to the dissolution of marital union, due to the personal and assets problems that emerged at that time. UN ولقد جرت، عن طريق مشروع قانون الأسرة، المنفذ بمرسوم المحكمة العليا رقم 01/82، المؤرخ 27 شباط/فبراير 1982، محاولات لإضفاء تغطية قانونية لحل رباط الزواج بسبب المشاكل الشخصية ومشاكل الأصول المالية التي ظهرت في ذلك الحين.
    Indian women wear it to symbolize the bond of marriage. Open Subtitles النساء الهنديات يرتدوئه ل يرمزوا به الى رباط الزواج
    The dispositive legal capacity acquired as a result of the entry into marriage is retained in full in the event that the marriage is dissolved before the age of 18 is reached. UN والأهلية القانونية التصرفية المكتسبة نتيجة عن الزواج يُحتفظ بها على نحو كامل في حالة حل رباط الزواج قبل بلوغ سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus