"ربطت" - Traduction Arabe en Anglais

    • linked
        
    • tied
        
    • connected
        
    • bound
        
    • attached
        
    • linking
        
    • tie
        
    • associated
        
    • connecting
        
    • wired
        
    • link
        
    • laced
        
    • pegged
        
    • chained
        
    • hitched
        
    Increasing economic globalization has linked the development of all countries closely together. UN إن العولمة المطردة للاقتصاد قد ربطت تنمية جميع البلدان بعضها ببعض.
    Efforts in this sector have also been linked with those in the security sector, namely through the regional justice and security hubs. UN كما ربطت الجهود المبذولة في هذا القطاع بتلك المبذولة في قطاع الأمن، ولا سيما من خلال مراكز العدل والأمن الإقليمية.
    Yeah, yeah, it's tied off. Chain's tied off, yeah. Open Subtitles نعم, نعم, لقد ربطتها, لقد ربطت السلسلة, نعم
    I tied this to the Buddha, so hold it tight. Open Subtitles لقد ربطت هذا الحبل بالإله بوذا. تمسكي به جيداً.
    I own the edit on your shit-show politician that you connected yourself to, not me, you little gremlin. Open Subtitles أَمتلكُ تحرير عرضك السياسي اللعين والتي ربطت نفسك به لَيسَ أنا، يا أيتها العفريت الصغير.
    Although many governments had linked the right to the colonial context, he stated that it could and should be adapted to current circumstances. UN ومع أن العديد من الحكومات قد ربطت هذا الحق بالسياق الاستعماري إلا أنه قال إنه يمكن بل ويجب تكييفه بالظروف الحالية.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Force. UN وقد ربطت شروح الفروق، في مستويات الموارد، سواء منها البشرية أو المالية، حسب الاقتضاء، بنواتج محددة قررتها القوة.
    Trade across the Indian Ocean has linked us for hundreds of years. UN فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين.
    The Committee has linked the lack of education in this domain and of information on contraceptives, or to their access, to the use of abortion as a means of family planning. UN ولقد ربطت اللجنة بين نقص التثقيف في هذا المجال ونقص المعلومات وبشأن وسائل منع الحمل، أو إمكانية حصول المرأة على هذه السبل، وبين استخدام الإجهاض طريقة لتنظيم الأسرة.
    It had also linked the FAO web site with that of the Network. UN كما ربطت موقع الفاو على الإنترنت مع الموقع الذي أنشأته الشبكة.
    Before that happens... couldn't I pick a fight with you if I tied one hand behind me? Open Subtitles قبل أن يحصل ذلك أليس بأمكاني أن أبدأ معك عراكاً إذا ربطت يداي خلف ظهري؟
    In at least one instance, a State not party has tied accession to the Convention to the resolution of a sovereignty question. UN وفي حالة واحدة على الأقل، ربطت دولة غير طرف مسألة الانضمام إلى الاتفاقية بتسوية مسألة تتعلق بالسيادة.
    His hands were tied behind his back, his legs were tied and he was blindfolded. UN ثم ربطت يديه وراء ظهره وقيدت قدميه ووضعت عصابة على عينيه.
    We are addressing this issue because of the links of friendship and solidarity that have historically tied the people of Cuba to the peoples of the Association of Caribbean States. UN ونحن نتناول هذا الموضوع بسبب أواصر الصداقة والتضامن التي ربطت الشعب الكوبي عبر التاريخ بشعوب رابطة الدول الكاريبية.
    United States has connected you with terrorists. Open Subtitles الولايات المتحدة ربطت بينك وبين الإرهابيين
    Yes, you get your pardon, but you've bound yourself at the hip to a man Open Subtitles صحيح ستحصل على العفو، لكنك ستكون ربطت نفسك برجل
    A Trotyle-made clockwork explosive device was attached to the masts which were damaged as a result of bomb activation. UN وكانت قد ربطت بالأعمدة التي أصيبت بأضرار عبوة ناسفة موقوتة تم تفجيرها.
    Considerable progress was made on this issue during 2008, with many Parties linking national adaptation planning with the need for an overarching national-level framework for adaptation. UN وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف.
    Greg, will you tie your brother's shoes and put him into the van? Open Subtitles غريغ, هلا ربطت حذاء اخاك و تدخله إلى السياره؟
    The Accord sets out a list of the parties that, subject to confirmation at the national level, associated themselves with it. UN ويورد الاتفاق قائمةً بالأطراف التي ربطت نفسها به رهناً بتأكيد ذلك على المستوى الوطني.
    Under the support component, the Force reduced its dependence on electrical generators by connecting military positions to local electric power grids and provided more maps to stakeholders in order to support policy decisions, situational awareness and operations. UN وفي إطار عنصر الدعم، قللت القوة من اعتمادها على المولدات الكهربائية بأن ربطت المواقع العسكرية بالشبكات المحلية للطاقة الكهربائية، وقدمت المزيد من الخرائط لأصحاب المصلحة بغية دعم تقرير السياسات والتوعية بالحالة العامة وبالعمليات.
    Opened the paper to see a goddamn picture of some girl that had her teeth wired together to lose weight. Open Subtitles لقد فتحتُ الصحيفة لأرى صورة فتاة التي ربطت أسنانها لكي تقلل وزنها.
    The policy clearly stated its link to the UNICEF mandate and mission on child rights, but the explicit link between the evaluation policy and the strategic plan could be elaborated further. UN ورأت أن سياسة التقييم وإن ربطت بوضوح بينها وبين ولاية اليونيسيف ومهمتها بشأن حقوق الطفل، يمكن أن تجري صياغتها بصورة تربط بشكل أصرح وباستفاضة أكبر بين سياسة التقييم والخطة الاستراتيجية.
    After that it was a simple matter of waiting for a church to celebrate their centennial and when it finally happened I sent the pair an article laced with ideas. Open Subtitles وبمسألة بسيطة تنتظر الكنيسة كل مائة عاما للاحتفال بمئويتهم وعندما حدث ذلك اخيرا ارسلت مقالة ربطت بأفكارى
    Wow, I wouldn't have pegged you for a Goody Two-shoes. Open Subtitles نجاح باهر، وأنا لا ربطت لك لأحذية ثنائي جودي.
    She chained herself to a flagpole at a nuclear test site. Open Subtitles لقد ربطت نفسها بمجموعة علمية في موقع تجارب نووية
    I'm just wondering what kind of wagon I hitched my star to. Open Subtitles أنا أتساءل فحسب أي نوع من الأشخاص ربطت قدري به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus