"ربقة" - Dictionnaire arabe anglais

    "ربقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trap
        
    • yoke of
        
    • overhang
        
    • the yoke
        
    • lifted out
        
    • lasso
        
    • poverty to
        
    • people out
        
    Rich and poor countries must work together to find new solutions to the health, nutritional and environmental problems that keep so many hundreds of millions locked in the poverty trap. UN فيتوجـب على البلدان الغنية والبلدان الفقيرة أن تعمل معا من أجل العثور على حلول جديدة للمشاكل الصحية والتغذوية والبيئية التي تسـد على مئات الملايين من البشر منافذ الخروج من ربقة الفقر.
    The cumulative impact of the multiple crises of finance, food, energy and climate change have strained the capacity of the most vulnerable members of our societies to work their way out of the poverty trap. UN إن الأثر التراكمي للأزمات العديدة في مجال المال والغذاء والطاقة وتغير المناخ ينال من قدرة أضعف الفئات في مجتمعاتنا على تلمس الطريق إلى الفكاك من ربقة الفقر.
    Consideration of the question of Puerto Rico by the General Assembly would allow the people of the world to lift the yoke of imperialism from the neck of the Puerto Rican nation. UN ومن شأن نظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو أن يتيح لشعوب العالم الفرصة لإزالة ربقة الإمبريالية عن عاتق الأمة البورتوريكية.
    He called on the international community to increase its technical and financial assistance in order to help Ivorian women throw off the yoke of humiliating practices and age-old stereotypes. UN ثم وجه الدعوة إلى المجتمع الدولي لكي يزيد مساعداته التقنية والمالية لمعاونة المرأة الإيفوارية على التحرر من ربقة الممارسات المهينة والقوالب النمطية العتيقة.
    Partial debt relief measures had not been enough to remove the debt overhang of those countries. UN ومبادرات التخفيف الجزئي للديون لم تكن كافية لتخليص تلك البلدان من ربقة الديون.
    Millions of people have been lifted out of extreme poverty, and many countries are seeing improvements on their human development indicators. UN فقد انتُشل ملايين الناس من ربقة الفقر المدقع، وتشهد بلدان كثيرة تحسنا في مؤشرات تنميتها البشرية.
    "as if mastering an imaginary lasso." Open Subtitles كما لو أنه يفر من ربقة قيد خياليٌ
    This project has proven that within one month, one cycle van driver can raise his economic status from poverty to above poverty owing to substantial earnings. UN وقد أثبت هذا المشروع أنه يمكن في غضون شهر واحد الارتقاء بالوضع الاقتصادي لسائق المركبة الدراجة وانتشاله من ربقة الفقر بسبب ما يحققه من دخل كبير.
    It is unlikely that economic growth will lift these people out of poverty without other policy interventions. UN ومن غير المرجح أن ينتشل النمو الاقتصادي هؤلاء الأشخاص من ربقة الفقر دون أية سياسات تدخل أخرى.
    A total of 245 million children go to work instead of to school, with some performing the most intolerable forms of labour, robbing them of any future and firmly entrenching them in a poverty trap. UN ويذهب ما مجموعه 245 مليون طفل إلى العمل عوضا عن الالتحاق بالمدرسة، وبعضهـــم يــؤدي أســوأ أشكال العمل الذي لا يمكن احتماله، والتي تحرمهم من مستقبلهم وتُوثقُ رباطهم في ربقة الفقر.
    32. Adequate resources are needed to underpin efforts to help least developed countries escape the poverty trap and graduate from the least developed country status. UN 32 - ثمة حاجة إلى موارد كافية لتدعيم الجهود المبذولة من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على الانعتاق من ربقة الفقر والخروج من قائمة أقل البلدان نموا.
    Though aid increased, it did not achieve the official targets; while debt relief did take place for many countries, it still leaves the least developed countries at risk of falling back into the debt trap. UN فبالرغم من أن حجم المعونة زاد، فإنها لم تبلغ الأهداف الرسمية المحددة لها؛ وبالرغم من أن بلدانا عديدة من أقل البلدان نموا استفادت من برامج التخفيف من عبء الدين، فقد بقيت مع ذلك مهددة بالوقوع مجددا في ربقة الدين.
    The need for change that we see before us, as much as demanding we strengthen our unity and solidarity and overcome our differences to protect our interests and national security, requires us to devote our natural and human resources and abilities to emancipation from the yoke of backwardness. UN إن حتمية التغيير التي نراها ماثلة أمامنا، بقدر ما تدعونا إلي تعزيز وحدتنا وتضامننا وتجاوز خلافاتنا حماية لمصالحنا وأمننا القومي، تستوجب علينا أيضاً ايلاَء أهمية قصوى لتسخير مقدراتنا ومواردنا الطبيعية والبشرية للانعتاق من ربقة التخلف.
    However, to do justice to our Organization, one cannot but speak of its historic achievements in liberating people from the yoke of colonialism and foreign domination, its opening of its forums to dialogue between all nations, promoting cooperation between nations and peoples and its working for the settlement of conflicts by peaceful means. UN ومع ذلك فمن اﻹنصاف أن نشيد بالانجازات التاريخية التي قامت بها منظمتنا في بعض المجالات الحيوية، ونخص منها بالذكر مجال تحرير الشعوب من ربقة الاستعمار والسيطرة اﻷجنبية، وفتح منابرها للحوار بين كل الدول، ومنحها فرصا للتعاون بين اﻷمم والشعوب، واتخاذها ملتقى لتدارس المشاكل الدولية، ومحاولة فض النزاعات بالطرق السلمية.
    Although the Cologne debt initiative and bilateral debt forgiveness initiatives were welcome, they could not, in themselves, ensure the permanent elimination of debt overhang and conditions for sustainable future debt management. UN ورغم ما نالته مبادرة كولونيا الخاصة بالديون ومبادرات اﻹعفاء من الديون الثنائية؛ فإنها لم تستطع في حد ذاتها أن تحقق القضاء الدائم على ربقة الديون والشروط اللازمة ﻹدارة الديون المقبلة المقدور على تحملها.
    40. On the question of external indebtedness, the international community had over the years crafted a comprehensive debt strategy to assist developing countries in retiring their debt overhang. UN ٤٠ - وبخصوص مسألة المديونية الخارجية، فإن المجتمع الدولي أبدع عبر السنين استراتيجية شاملة للديون لمساعدة البلدان النامية على التخلص من ربقة الديون.
    Millions of people have been lifted out of extreme poverty, and many countries are seeing improvements on their human development indicators. UN فقد انتُشل ملايين الأشخاص من ربقة الفقر المدقع، وتشهد بلدان كثيرة تحسينات في مؤشرات تنميتها البشرية.
    - I like "lasso." Open Subtitles - أحب "ربقة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus