"ربما كان من" - Traduction Arabe en Anglais

    • perhaps
        
    • might have been
        
    • Maybe it was
        
    • it would
        
    • would have been
        
    • Maybe it's
        
    • it may
        
    • it might
        
    • probably
        
    • might as well
        
    TNCs do not generally conduct basic research, and perhaps it is not even desirable to push them into that area. UN والشركات عبر الوطنية لا تجري عموماً بحوثاً أساسية، بل ربما كان من المستحسن عدم إقحامها في هذا المجال.
    it would perhaps be preferable to emphasize the general rule contained in recommendation 106 and to dispense with recommendation 107. UN ورأى أنه ربما كان من الأفضل التشديد على القاعدة العامة التي تتضمنها التوصية 106 والاستغناء عن التوصية 107.
    It was suggested that it might have been useful to document some of those challenges through a formal external evaluation of the TAP. UN وارتُئي أنه ربما كان من المفيد توثيق بعض تلك التحديات عن طريق إجراء تقييم خارجي رسمي لبرنامج المشورة التقنية.
    And the books were already getting famous, so Maybe it was easier just to say he died, I guess. Open Subtitles و الكتب كانت بالفعل إشتهرت إذا ربما كان من الأسهل أن يقول فحسب أنه مات حسبما أعتقد
    With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إيجاد حلول فعالة، ربما كان من المفيد أن تقدم الورقة اقتراحات بشأن مجموعة الإصلاحات الدستورية.
    Maybe it's better to live apart for a while. Open Subtitles ربما كان من الافضل العيش بعيدا لبعض الوقت
    it may have been better to accept sentence here. Open Subtitles ربما كان من الأفضل أن تتقبل عقوبتك الأن
    Given the inadequacy of the first three sentences of deleted paragraph 52, it might be preferable not to incorporate them in paragraph 53 after all. UN ونظراً إلى قصور الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 52 المحذوفة، ربما كان من الأفضل في آخر الأمر عدم إدراجها في الفقرة 53.
    Well, perhaps you should've thought of that before you made then broke a deal with one of their deadliest assassins. Open Subtitles حسناً, ربما كان من الأفضل أن تفكر هكذا قبل أن تعقد صفقة وتلغيها مع أحد أخطر قتلتهم المأجورين
    40.3 perhaps the HDR would have been better served had the Population Division report been quoted verbatim. UN 40-3 ربما كان من الأفضل بالنسبة لتقرير التنمية البشرية الاقتباس الحرفي من تقرير شُعبة السكان.
    In responding yesterday, I put forward my opinion, as Chairman, that it was perhaps preferable to leave things as they are and not mention it. UN وفي ردي بالأمس، أعربت عن رأيي، بصفتي الرئيس، بأنه ربما كان من الأفضل أن نترك الأمور على حالها ولا نذكرها.
    If their position had not been made sufficiently clear, the statement should perhaps be repeated. UN فإن كان موقف هذه البلدان لم يوضح بما فيه الكفاية ربما كان من المناسب تكرار بيانها.
    Because the Guide to Practice could prove unwieldy, however, it might have been appropriate to prepare a concise version for ease of reference. UN إلا أنه ربما كان من الأنسب إعداد نسخة مختصرة لدليل الممارسة، واضح الأحكام لتيسير الاستفادة منه.
    There are some indications that had women been involved, different priorities might have been set and different approaches suggested. UN وهناك بعض المؤشرات التي تدل على أنه ربما كان من الممكن وضع أولويات مختلفة واقتراح نهج مختلفة لو أشركت المرأة في العمل.
    On Tuesday, or it might have been Monday, the Government announced what it called a level 2 heat wave alert, OK? Open Subtitles يوم الثلاثاء , أو ربما كان من الاثنين , أعلنت الحكومة ما يطلق عليه موجة الحرارة مستوى 2 في حالة تأهب , موافق؟
    Maybe it was wrong to support the Omaha project, but when I did what I thought was right, I lost people. Open Subtitles ربما كان من الخطأ لدعم المشروع أوماها، ولكن عندما فعلت ما اعتقدت كان على حق، لقد فقدت شخصا.
    Maybe it was a mistake for us to get personally involved in the beginning. Open Subtitles ربما كان من الخطأ بالنسبة لنا أن نتورط شخصيا
    Clearly, it would no doubt be preferable to resolve the matter here, in Geneva. UN إذن، ربما كان من المستصوب أن نفعل ذلك هنا، في جنيف.
    Therefore, it would have been appropriate for the Advisory Committee to supplement its comments with fully costed recommendations. UN ولذلك ربما كان من الملائم أن تضمﱢن اللجنة الاستشارية تعليقاتها توصيات كاملة التكاليف.
    If it's okay with you, Maybe it's best if we don't work together. Open Subtitles اذا كان لا بأس لديك، ربما كان من الأفضل لنا ألا نعمل معاً.
    In some cases, it may be appropriate for the community to accept more risk where the person concerned has, in effect, become part of the Australian community owing to their having spent their formative years, or a major portion of their life, in Australia. UN وفي بعض الحالات، ربما كان من المناسب للمجتمع أن يقبل المزيد من المخاطر عندما يكون الشخص المعني قد أصبح بالفعل جزءاً من المجتمع الأسترالي بسبب قضائه سنواته الدراسية أو جزءا كبيرا من حياته في أستراليا.
    His own argument then had been that, while it might be possible in certain circumstances that there could not be a fair trial, there must never be an unfair trial. UN وأن حجته هو أنها في حين أنه ربما كان من الممكن في ظل ظروف معيّنة إجراء محاكمة عادلة، فينبـغي ألاّ يكون هناك محاكمة غير عادلة على الإطلاق.
    On the other hand, a provision such as article 25 is probably necessary in order to take cognizance of the relationship between protection by an international organization and diplomatic protection. UN ومن ناحية أخرى، ربما كان من الضروري وجود نص مثل ذلك المقترح في المادة 25 لكي يتسنى معرفة العلاقة بين الحماية التي توفرها منظمة دولية والحماية الدبلوماسية.
    might as well have punched you in the gut. Open Subtitles ربما كان من الأفضل أن اضربك في معدتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus