However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. | UN | وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
The Article prohibits the pressure to employee becoming subject to sexual harassment and complaining of his/her employer. | UN | وتحظر المادة الآن ممارسة أي ضغوط لمنع موظف من مقاضاة رب العمل بتهمة التحرش الجنسي. |
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
Where employers fail to comply with prescribed measures, financial penalties are imposed. | UN | وفي حالة عدم امتثال رب العمل للتدابير المقررة، تفرض غرامات مالية. |
If the Commission suspects that there has been sexual harassment, the employer must demonstrate that the complaint is unfounded. | UN | وإذا شكت اللجنة في وجود تحرش جنسي، وجب على رب العمل أن يثبت أن الشكوى بلا أساس. |
The next Section states that an employer shall pay equal remuneration for work of equal value to both male and female employees. | UN | وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث. |
Percentage distribution of the employed population by employer, sex and age group | UN | النسبة المئوية لتوزيع السكان العاملين، حسب رب العمل والجنس والفئة العمرية |
And in cases where the employer had no good intentions, exploitation and forms of violence may occur. | UN | وفي الحالات التي لا تكون فيها نوايا رب العمل طيبة، قد يقع الاستغلال وأشكال العنف. |
The numbers do not reflect the actual number of persons, as they include renewals, re-entries, change of employer. | UN | ذه الأعداد لا تعكس العدد الفعلي للأشخاص، حيث تشمل حالات التجديد، والدخول المتكرر، وتغيير رب العمل. |
The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry. | UN | وتمثل هذه المعدلات حدا أدنى؛ وقد يختار رب العمل أن يدفع لموظف معدلا أعلى من المعدلات المعمول بها في مجال عمله. |
Health personnel shall assist the employer and employees in their efforts to create healthy and safe working conditions. | UN | وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة. |
This type of leave shall be paid by the employer in the same way as the annual paid leave. | UN | ويكون رب العمل ملزماً بدفع المرتب طوال مدة هذه الاجازة مثلما يدفع مرتب الاجازة السنوية المستحقة بمرتب. |
An increasing number of Governments in the region have discontinued the policy of being an employer of last resort. | UN | ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير. |
The employer also has to protect employees, as far as practicable, from sexual interference or harassment in the workplace. | UN | وعلى رب العمل أيضا أن يحمي العمال، بقدر ما يتيسر عملياً من المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
If this is not possible, then they are entitled to comparable positions with the employer in accordance with their employment contracts. | UN | وإن تعذر ذلك فلهم الحق في الحصول على وظائف مماثلة لدى رب العمل بما يتفق مع عقد العمل بينهم. |
In this way, it incorporates every worker's entitlement to compulsory employer's insurance against industrial accidents and occupational diseases. | UN | وعليه، أدرج في هذه الحقوق حق كل عامل في تأمين اجتماعي إلزامي يوفره رب العمل من حوادث العمل والأمراض المهنية. |
Employer: African Centre for Democracy and Human Rights Studies | UN | رب العمل: المركز الأفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق الإنسان |
The specific terms of part-time employment, i.e. start, length, working hours and work-time scheduling, have to be agreed with the employer. | UN | وينبغي الاتفاق مع رب العمل على الشروط المحددة للعمل غير المتفرغ مثل بدء العمل ومدته وساعات العمل وجدولة العمل. |
employers must ensure that work sites are regularly supplied with drinking water and that accommodation provided is healthy and sanitary. | UN | وعلى رب العمل أن يضمن الإمداد العادي بالماء الصالح للشرب للورشات ويوفر فيها سكناً مأموناً وظروفاً صحية مرضية. |
I do what the Lord said, after all he is the boss. | Open Subtitles | افعل ما قال الرب ، بعد كل ما هو رب العمل. |
Oh, listen, Walter, you are no longer my husband and no longer my boss. | Open Subtitles | أوه،والاستماع،والتر، أنكلمتعدزوجي ولم يعد لي رب العمل. |