"رجال الشرطة الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • police officers who
        
    • policemen who
        
    • police who
        
    • cops who
        
    • the policemen
        
    • policemen in the
        
    • cops that
        
    • those officers who
        
    • the police officers
        
    Eventually, it was planned that only police officers who had undergone special training would be authorized to carry out expulsions. UN ومن المقرر أن يكون رجال الشرطة الذين حصلوا على تدريب خاص هم وحدهم الذين لهم الحق في تنفيذ عمليات الإبعاد.
    Thus, the Court dismissed the legal procedures initiated against the police officers who arrested Mr. Fall. " UN وبناءً على ذلك أصدرت المحكمة قرارا بألا وجه لإقامة دعوى، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد فال.
    The lack of response by the police officers who were present suggests that the use of force may have been expected on that day. UN وتوحي عدم استجابة رجال الشرطة الذين كانوا حاضرين أن استعمال القوة ربما كان متوقعا في ذلك اليوم.
    The rebels temporarily detained three policemen who were later released unharmed. UN واحتجز المتمردون بصفة مؤقتة ثلاثة من رجال الشرطة الذين أفرج عنهم لاحقا دون أن يمسهم ضرر.
    The peasants formed a human barricade to trap the police, who were wounded and left without medical treatment for over one hour. UN وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة.
    Me and Goss are the only two cops who have ever come close to busting this guy. Open Subtitles مي و غوس هي اثنين فقط رجال الشرطة الذين قد اصبحت قريبة من أي وقت مضى لخرق هذا الرجل.
    At that point in time, the author hesitated to submit a complaint for fear of retaliation from the police officers who had beaten him. UN وفي ذلك الوقت تردّد صاحب البلاغ بين تقديم الشكوى خوفاً من أن يطاله انتقام رجال الشرطة الذين ضربوه.
    police officers who infringed the law were held accountable and disciplinary penalties were applied. UN ويعتبر رجال الشرطة الذين يخالفون القانون مسؤولين عن تصرفاتهم وتطبق بحقهم العقوبات التأديبية.
    Not all police officers who asked them questions and were present during the initial examinations are listed in the judicial file. UN وأن رجال الشرطة الذين استجوبوهم وكانوا حاضرين أثناء التحقيقات اﻷولية ليسوا جميعا مدرجين في الملف القانوني للقضية.
    During the disturbances, certain police officers who had used their firearms and been identified had been prosecuted and were under arrest. UN وأثناء الاضطرابات، أُحيل بعض رجال الشرطة الذين استعملوا سلاحهم وتم التعرف عليهم إلى القضاء وصدرت ضدهم أوامر بالقبض عليهم.
    80. There was no problem from the legal point of view with registering a complaint against police officers who committed violations of human rights. UN 80- وأكدت موناكو أن ليس ثمة ما يعوق قانوناً تقديم شكاوى ضد رجال الشرطة الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The second dissenting opinion also concluded that statements made to the police by the accused may not be submitted in court as testimony by the police officers who took them. UN وخلص القاضي الثاني أيضاً إلى أنه لا يجوز تقديم أقوال يُدلي بها المتهم في مركز الشرطة كدليل عن طريق شهادات رجال الشرطة الذين أخذوا هذه الأقوال.
    Mr. Puracal's own immigration records showed that the statements made by the police officers who testified in the case that he had also travelled to Costa Rica in 2009 were inaccurate. UN وأثبتت سجلات الهجرة الخاصة بالسيد بوراكال أن إفادات رجال الشرطة الذين شهدوا في القضية بأنه سافر أيضاً إلى كوستاريكا في عام 2009 لم تكن صحيحة.
    By contrast, the police officers who had participated in the event and testified in the context of the administrative inquiry confirmed that the author had repeatedly resisted their orders so that he was handcuffed and led to the police station. UN وعلى العكس من ذلك فإن رجال الشرطة الذين شاركوا في الحادث والذين أدلوا بشهاداتهم في إطار التحقيق الإداري أكدّوا أن صاحب البلاغ عصى أوامرهم مراراً وتكراراً مما أدى إلى تقييد يديه وأخذه إلى مركز الشرطة.
    He also pointed out that policemen who had been guilty of torture seldom were punished or dismissed from their jobs. UN كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
    He also pointed out that policemen who had been guilty of torture seldom were punished or dismissed from their jobs. UN كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
    the policemen, who were on patrol, encountered the man and his accomplice who were armed with Kalashnikov rifles. UN فقد صادف رجال الشرطة الذين كانوا يقومون بأعمال الدورية، الرجل وشريكه، وكانا مسلحين ببندقيتي كلاشنكوف.
    Clearing PNC ranks of such police officers would be the best tribute that could be paid to all the police who risk or have lost their lives in the line of duty. UN وهذا التطهير هو أفضل تكريم لجميع رجال الشرطة الذين خاطروا بحياتهم أو فقدوها لدى أداء للواجب.
    They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation. UN كما كانوا أفضل تجهيزاً من رجال الشرطة الذين لم يكن لديهم أية وسيلة من وسائل الاتصال أو النقل.
    Oh, also cops who think they can trust a fascist billionaire's tech. Open Subtitles أوه، أيضا رجال الشرطة الذين يعتقدون أنها يمكن أن تثق التكنولوجيا الملياردير الفاشية.
    In this period he was interrogated three times daily and subjected to violence by policemen in the form of blows with rifle butts and kicks. UN وأثناء هذه الفترة، استُجوب صاحب الشكوى ثلاث مرات في اليوم وتعرض للعنف من قبل رجال الشرطة الذين ركلوه وضربوه بأعقاب البنادق.
    The list of cops that have tried and failed to bust him... is long but distinguished. Open Subtitles قائمة رجال الشرطة الذين حاولوا وفشلوا بالقبض عليه طويلة ولكن مميزة
    those officers who fail to declare at the time of registration that they are illegal occupants are immediately " de-authorized " when UNMIBH becomes aware of their housing status. UN أما رجال الشرطة الذين يقعدون عن التصريح وقت التسجيل أنهم يحتلون المنازل بصورة غير قانونية فيسحب منهم الإذن فور علم البعثة بوضعهم السكني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus