As a result, the deprivations they experience are often even harsher than those of indigenous men. | UN | ونتيجة لذلك فإن الحرمان الذي يعانينه أقسى في الغالب من الحرمان الذي يعاني منه رجال الشعوب الأصلية. |
:: indigenous men and family relationships | UN | :: رجال الشعوب الأصلية والعلاقات الأسرية |
23. In relation to employment, 45.9 per cent of indigenous men and 18.2 per cent of indigenous women work in the agricultural sector. | UN | 23 - وفي مجال العمل، تعمل نسبة 45.9 في المائة من رجال الشعوب الأصلية و 18.2 من نسائهم في قطاع الزراعة. |
In many communities, discussion of sexual violence against indigenous women and girls by indigenous men is taboo. | UN | ففي العديد من المجتمعات المحلية، تُعتبر مناقشة العنف الجنسي الذي يرتكبه رجال الشعوب الأصلية ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من المحرمات. |
Successful measures have also included capacity-building programmes targeted at advocacy for indigenous men and community leadership that enlists indigenous men in the tackling of that issue. | UN | ومن بين التدابير الناجحة أيضا برامج بناء القدرات الموجهة إلى دعوة رجال الشعوب الأصلية وقيادات المجتمعات المحلية إلى إشراك رجال الشعوب الأصلية في معالجة تلك المسألة. |
UNDP, the World Bank and other intergovernmental bodies should include disaggregated data on indigenous men and women in their regular human development and poverty reports. | UN | ويتعين أن يدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى بيانات مصنفة عن رجال الشعوب الأصلية ونسائها في تقاريرهم الاعتيادية عن التنمية البشرية والفقر. |
454. The Committee urges the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to repeal all discriminatory provisions from the Small House Policy and ensure that indigenous women have the same rights and access to property as indigenous men. | UN | 454- وتحث اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء جميع الأحكام التمييزية من سياسة المنـزل الصغير وكفالة تمتع نساء الشعوب الأصلية بحقوق متساوية مع إمكانية الحصول على الممتلكات مثلهن مثل رجال الشعوب الأصلية. |
indigenous men | UN | رجال الشعوب الأصلية |
24. While the trauma of colonization explains the reason for such destructive behaviours, it does not mean that indigenous men should not take responsibility for their behaviour. | UN | 24 - ومع أن الصدمة التي أحدثها الاستعمار تفسر هذه السلوكيات الهدّامة، فهذا لا ينبغي أن يعفي رجال الشعوب الأصلية من تحمل مسؤولية سلوكهم(). |
Community awareness should also be encouraged through workshops, seminars and international forums. indigenous men and indigenous male leaders should be trained to take a leadership role in these issues jointly with women. | UN | وينبغي أيضا تشجيع توعية المجتمع المحلي من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية والمنتديات الدولية، كما ينبغي تدريب رجال الشعوب الأصلية والقادة من الذكور على الاضطلاع بدور ريادي في معالجة هذه المسائل بالاشتراك مع النساء. |
38. The Committee urges the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to repeal all discriminatory provisions from the Small House Policy and ensure that indigenous women have the same rights and access to property as indigenous men. | UN | 38 - وتحث اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء جميع الأحكام التمييزية من سياسة المنـزل الصغير وكفالة تمتع نساء الشعوب الأصلية بحقوق متساوية مع إمكانية الحصول على الممتلكات مثلهن مثل رجال الشعوب الأصلية. |
The programme, which is offered in Bilbao, Spain and Geneva, Switzerland, affords indigenous men and women the opportunity to learn about international human rights in general and indigenous rights in particular, in order to assist their organizations and communities in the protection and promotion of their peoples' human rights. | UN | ويتيح هذا البرنامج الذي يُنظم في بلباو (إسبانيا) وجنيف لكل من رجال الشعوب الأصلية ونسائها الفرصة لاكتساب المعرفة بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان بصفة عامة، وحقوق الشعوب الأصلية بشكل خاص لكي يتمكنوا من تقديم المساعدة لمنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية في الجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بشعوبهم. |