Ms. Ashtiani was convicted in 2006 of the murder of her husband, but was also charged with adultery while being married and was sentenced to death by stoning. | UN | وكانت السيدة أشتياني قد أدينت عام 2006 بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضا بالزنا أثناء زواجها وحكم عليها بالموت رجماً. |
In 2008, three Special Rapporteurs sent a communication regarding eight women and a man sentenced to death by stoning for adultery. | UN | وفي عام 2008، وجه ثلاثة مقررين خاصين رسالة تتعلق بثماني نساءٍ ورجلٍ حكم عليهم بالإعدام رجماً بسبب ارتكابهم جريمة الزنى. |
Nevertheless, the authorities have indicated that Parliament is currently reviewing the punishment of death by stoning. | UN | لكن السلطات أشارت إلى أن البرلمان يراجع حالياً عقوبة الإعدام رجماً. |
According to the information received, the woman was immediately sentenced to death by stoning. | UN | وتفيد المعلومات التي وصلت الى المقررة، أن المرأة حُكم عليها فورا بالإعدام رجماً بالحجارة. |
33. There might be some confusion about the report concerning two women convicted of adultery and sentenced to flogging and death by stoning. | UN | وأضاف أنه ربما يعتري بعضُ اللبس التقرير المتعلق بالمرأتين اللتين أدينتا بالزنا وحُكم عليهما بالجلد والموت رجماً. |
45. During the reporting period, at least several States continued to retain stoning as a method of execution; and judiciaries in several States continued to issue sentences of death by stoning, although reportedly none were carried out. | UN | 45 - وخلال الفترة المرجعية، ظلّ عدد من الدول على الأقل يستخدم الرجم أسلوباً للإعدام. وواصلت السلطات القضائية في عدد من الدول إصدار أحكام بالإعدام رجماً بالحجارة، مع أنه أفيد بعدم تنفيذ أي منها. |
11. Sakineh Mohammadi Ashtiani, who was sentenced to death by stoning in 2006, still faces the risk of execution by hanging. | UN | 11- ولا تزال سكينة محمداني أشتياني التي حكم عليها بالإعدام رجماً عام 2006 تواجه خطر الإعدام شنقاً. |
According to the author, she has not seen the man since, but claims that since her arrival in Sweden she has learned that he confessed under torture to adultery and was imprisoned and sentenced to death by stoning. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ أنها لم تر الرجل منذ ذلك الحين ولكنها تدعي أنها علمت بعد وصولها إلى السويد أنه اعترف تحت وطأة التعذيب بالزنى وسُجن وحُكم عليه بالإعدام رجماً. |
2.8 The author submits that since her departure from Iran she has been sentenced to death by stoning for adultery. | UN | 2-8 وتؤكد صاحبة البلاغ أنه صدر بحقها بعد مغادرتها إيران حكم بالإعدام رجماً بتهمة الزنى. |
Even if this were not the case, counsel reminds the Committee that the author has only been informed that she has been sentenced to death by stoning by a court. | UN | وحتى ولو لم يكن الأمر كذلك، تذكر المحامية اللجنة بأن كل ما علمته صاحبة البلاغ هو أن محكمة أصدرت بحقها حكماً بالإعدام رجماً. |
It is further noted that the report, and numerous reports of non-governmental organizations, confirm that married women have recently been sentenced to death by stoning for adultery. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا التقرير وتقارير أخرى كثيرة صادرة عن منظمات غير حكومية تؤكد أن نساءً متزوجات صدرت بحقهن مؤخراً أحكام بالإعدام رجماً بتهمة الزنى. |
Under the existing Islamic statute, it is reported that had she not defended herself from being raped, she would have most likely been accused and tried for adultery and faced death by stoning. | UN | وفي ظل الأنظمة الإسلامية المرعية أُفيد بأنها لولا دافعت عن نفسها من الاغتصاب لما كان من المستبعد أن تتهم وتحاكم بتهمة الزنا وتواجه عقوبة الموت رجماً. |
As we have recently seen, in some countries a woman can even be sentenced to death by stoning for alleged adultery, and both men and women can be executed for no other reason than their sexual orientation. | UN | وكما شهدنا مؤخراً، يمكن، في بعض البلدان، أن يُحكَم على امرأة بالموت رجماً بالحجارة، عقاباً على زنا مزعوم، ويمكن إعدام رجال أو نساء، لا لسبب سوى نزعتهم الجنسية. |
United Nations human rights mechanisms hold the view that execution by stoning constitutes a form of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which is prohibited under international law, including the International Covenant on Civil and Political Rights, which the Islamic Republic of Iran has ratified. | UN | أما آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فإنها ترى أن الإعدام رجماً يمثل شكلاً من أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويحظِّره القانون الدولي، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدَّقت عليه جمهورية إيران الإسلامية. |
With respect to the death penalty, there are widespread procedural irregularities; an unacceptable average twenty-year stay on death row; and the imposition of death by stoning for adultery or sodomy in 12 States. | UN | وفيما يخص عقوبة الإعدام، فإن المخالفات الإجرائية منتشرة؛ وقد تطول مدة الانتظار في عنبر الموت عشرين سنة وهو معدل غير مقبول؛ ويُفرَض القتل رجماً في حالات الزنا أو اللواط في 12 ولاية. |
In practice, sentences to death by stoning for adultery were rarely executed, given that four witnesses to the adultery were required. | UN | وأشار إلى أن عقوبة الإعدام رجماً بالحجارة في قضايا الزنا لا تنفذ إلا في حالات نادرة، نظراً إلى أن القانون يشترط في إثبات جريمة الزنا شهادة أربعة شهود. |
Sentences to death by stoning for adultery, while seldom applied, were in accordance with the provisions of sharia law. | UN | ورغم أن عقوبة الإعدام رجماً بالحجارة في حالة الإدانة بالزنا لا تنفذ إلا في حالات نادرة، فإن هذه العقوبة تتفق مع أحكام الشريعة. |
Corporal punishments such as stoning and flogging must be outlawed; in the meantime, she had urged the authorities to uphold the moratorium on execution by stoning, as the courts continued to sentence women to death by stoning. | UN | ويجب تحريم العقاب الجسدي مثل الرجم والجلد؛ وفي الوقت نفسه، حثّت السلطات على الالتزام بوقف الإعدام بواسطة الرجم، نظراً لأن المحاكم تواصل إصدار أحكام ضد النساء بالموت رجماً. |
There were at least some cases of stoning and public execution, despite moves by the authorities to curb such practices. | UN | وكانت ثمة على الأقل حالات إعدام رجماً وعلناً رغم التدابير التي اتخذتها السلطات للحد من هذه الممارسات. |