"رحب بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • welcomed by
        
    • Say hi
        
    • Welcome her
        
    The Haitian National Police and MINUSTAH now carry out joint patrols, which have been welcomed by the population. UN وتقوم الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة الآن بتسيير دوريات مشتركة رحب بها السكان.
    Those initiatives, which have been welcomed by the entire international community, are regarded as consistent with the road map and seek to revive it. UN وينظر إلى هذه المبادرات، التي رحب بها المجتمع الدولي بأسره، على أنها متمشية مع خارطة الطريق وتسعى لإنعاشها.
    First, there are those reforms in the working methods of the Council that have been welcomed by all. UN أولا، هناك إصلاحات في أساليب عمل المجلس رحب بها الجميع.
    Despite some initial preparatory work, which was welcomed by the Special Rapporteur in his previous reports, Belarus is still far from establishing such an institution. UN وعلى الرغم من اضطلاع بيلاروس ببعض الأعمال التحضيرية الأولية التي رحب بها المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فلا يزال البلد بعيدا عن إنشاء تلك المؤسسة.
    Say hi, Geoff. Open Subtitles رحب بها يا (جيف).
    I should like to take this opportunity to Welcome her among us and to assure her of our full support in the difficult task that lies ahead for her. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بها بين ظهرانينا اليوم وأؤكد لها على دعمنا التام لها في المهمة الصعبة التي تنتظرها.
    Both Governments went to great trouble to provide detailed comments on each recommendation the Working Group had made in its reports on these country visits, a methodology welcomed by the Working Group. UN فقد واجهت الحكومتان كلتاهما مصاعب كبيرة في تقديم تعليقات مفصلة عن كل واحدة من التوصيات الواردة في تقريري الفريق العامل عن زيارتيه اللتين قام بهما إلى هذين البلدين، وهي منهجية رحب بها الفريق العامل.
    Israel rejected the Arab peace initiative adopted by the Arab Summit in Beirut last year, which was welcomed by the international community. UN لقد رفضت إسرائيل مبادرة السلام العربية التي تم اعتمادها في مؤتمر القمة العربي الذي عقد في بيروت العام الماضي، والتي رحب بها المجتمع الدولي.
    In the NPT context, Canada has also convened meetings of non-traditional groupings, which again was a process welcomed by many and which produced solid results. UN وفي سياق معاهدة عدم الانتشار دعت كندا أيضا إلى عقد اجتماعات للتجمعات غير التقليدية، وكانت أيضا عملية رحب بها الكثيرون وأسفرت عن نتائج راسخة.
    We hope that the Middle East peace process, welcomed by the world, will not be reversed and that all parties will honour their obligations under the agreements signed. UN ويحــدونا اﻷمل بأن عمليــة الســلام في الشرق اﻷوسط، التي رحب بها العالم، لن يتغير مسارها، وبأن جميع اﻷطراف ستحترم التزاماتها بموجب الاتفاقات الموقعة.
    1. The 2008-2009 budget proposals are indispensable to achieving the objectives of the UNOPS business strategy for 2007-2009, which was welcomed by the Executive Board at its first regular session 2007. UN 1 - إن مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 ضرورية لبلوغ أهداف استراتيجية عمل المكتب لفترة 2007-2009، التي كان قد رحب بها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2007.
    The developments welcomed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country were recognized in the draft but, as observed in the report of the Special Rapporteur, systemic, widespread and grave violations of human rights still occurred there. UN وأضافت أنه أشير في مشروع القرار إلى التطورات في حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، التي رحب بها المقرر الخاص، ولكن، كما أشير في تقرير المقرر الخاص أيضاً، لا تزال حقوق الإنسان في ذلك البلد تتعرض لانتهاكات منهجية وواسعة النطاق وجسيمة.
    Those reform proposals had been endorsed by the UNITAR Board of Trustees in July 2007 and welcomed by the Secretary-General in his report (A/62/377). UN وقد صدق مجلس أمناء اليونيتار في تموز/يوليه 2007 على مقترحات الإصلاح هذه، كما رحب بها الأمين العام في تقريره (A/62/377).
    At the 2007 meeting of the Conference on Disarmament, China and the Russian Federation had informally circulated a draft Treaty on the Prevention of the Deployment of Weapons in Outer Space and the Threat or Use of Force against Outer Space Objects, offering a vision of peace and rule of law that had been welcomed by a number of States. UN وقالت إن الصين والاتحاد الروسي وزَّعا في اجتماع عام 2007 لمؤتمر نزع السلاح، بصورة غير رسمية، مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد بالقوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي، وبذلك قدَّما رؤيةً للسلام وسيادة القانون رحب بها عدد من الدول.
    Recalling also the United Nations Environment Programme medium-term strategy for 2010 - 2013, as welcomed by decision SS.X/3 of 22 February 2008 on a medium-term strategy for the period 2010 - 2013 of 22 February 2008, UN وإذ يشير كذلك، إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، كما رحب بها المقرر د.أ-10/3 المؤرخ 22 شباط/ فبراير 2008 بشأن استراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010-2013،
    In 2008-2009, UNITAR developed an " Internal Environment Strategy 2009-2010 " , which was presented and welcomed by its Board in January 2009. UN وفي الفترة 2008-2009، وضع اليونيتار استراتيجية داخلية بيئية للفترة 2009-2010، تم تقديمها لمجلسه في كانون الثاني/يناير 2009 الذي رحب بها.
    Our five-point peace plan of 25 November 2004 for moving forward towards peace with Eritrea, which was welcomed by the international community, demonstrates Ethiopia's seriousness in that regard. UN وخطتنا للسلام ذات النقاط الخمس، المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والهادفة إلى المضي قدما نحو إحلال السلام مع إريتريا، والتي رحب بها المجتمع الدولي، تظهر جدية إثيوبيا في هذا الشأن.
    The present report covers the implementation of all aspects of the Mission's mandate, as well as provides updates on the implementation of the measures welcomed by the Council during its informal interactive dialogue on 10 November. UN ويغطي التقرير الحالي تنفيذ جميع جوانب ولاية البعثة، كما يقدم آخر المستجدات عن تنفيذ التدابير التي رحب بها مجلس الأمن خلال حواره التفاعلي غير الرسمي الذي أُجري في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    This move, which was welcomed by the Executive Board in decision 2013/15, will change the focus of some evaluations from examining the contribution to outcomes towards identifying, when possible and appropriate, the actual contribution of UNDP to effecting changes in people's lives. UN وهذه الخطوة، الذي رحب بها المجلس التنفيذي في القرار 2013/15، سوف تغير محور تركيز بعض التقييمات لتتحول من دراسة المساهمة في النتائج نحو القيام، عندما يكون ذلك ممكنا ومناسبا، بتحديد المساهمة الفعلية للبرنامج الإنمائي في إحداث تغييرات في حياة الناس.
    Say hi. Hi. Open Subtitles رحب بها مرحبا
    Welcome her into your presence where there is no sorrow nor pain, but the fullness of peace and joy with you for ever and ever. Open Subtitles رحب بها في حضرتك حيث لا وجود لحزن ولا ألم لكن السلام الدائم والفرح معك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus