"رخصة الإقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • residence permit
        
    • residence permits
        
    • authorization of residence
        
    • residency permit
        
    In the future, the special residence permit for unaccompanied minors will expire when the foreigner turns 18. UN وفي المستقبل، ستنتهي صلاحية رخصة الإقامة الخاصة بالقصّر غير المصحوبين عندما يبلغ الأجنبي سن 18.
    Serious consideration should be made of the complainant's appeal for a residence permit. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي رفعه صاحب الشكوى بشأن رخصة الإقامة.
    Serious consideration should be made of the complainant's appeal for a residence permit. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي رفعه صاحب الشكوى بشأن رخصة الإقامة.
    residence permits could also be granted to victims and witnesses of crimes for the purpose of criminal proceedings or due to a serious case of personal hardships. UN ويمكن أن تمنح رخصة الإقامة أيضاً لضحايا الجرائم والشهود عليها في سياق دعوى جنائية أو بسبب خطورة حالة المعاناة الشخصية.
    In order to standardize the procedures for granting residence permits when a marriage has been dissolved, the Federal Office for Migration issued a directive specifying the corresponding criteria. UN وبغية توحيد الممارسات المتبعة في منح رخصة الإقامة في حال تفكك العلاقة الزوجية، أصدر المكتب الاتحادي للهجرة توجيهاً حدد فيه المعايير اللازمة في هذا الصدد.
    Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and/or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfil a contractual obligation UN حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من رخصة الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل.
    If the employment contract with the specific employer is prematurely terminated, the work permit is revoked and, after three months, the residence permit is also revoked. UN وإذا أنهي عقد العمل مع رب العمل المعين قبل التاريخ المحدد لذلك، يلغى ترخيص العمل وتلغى أيضا رخصة الإقامة بعد ذلك بثلاثة أشهر.
    In court, the author disputed the data presented in his questionnaire annexed to the request for permanent residence permit. UN وأمام المحكمة، اعترض صاحب البلاغ على البيانات المدرجة في استبيانه المرفق بطلب رخصة الإقامة الدائمة.
    As the author's last residence permit was issued for two years, so was the validity of his alien's passport. UN وبما أن رخصة الإقامة الأخيرة لصاحب البلاغ قد منحت لمدة سنتين، فإن صلاحية جواز سفره كأجنبي تمتد للفترة نفسها.
    It would be possible to ask for a prolongation of the residence permit and issue an alien's passport from the Board in writing. UN فمن الممكن توجيه طلب خطي إلى المجلس لتمديد رخصة الإقامة وإصدار جواز سفر للأجنبي.
    For this reason, the author did not apply for a residence permit before he was contacted by the counsel, after the publication of the Committee's Views. UN ولهذا السبب لم يقدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على رخصة الإقامة قبل أن تتصل به المحامية بعد نشر آراء اللجنة.
    In other words, the residence permit will be granted on the grounds of exceptional, individual circumstances. UN وبعبارة أخرى، تُمنح رخصة الإقامة على أساس ظروف شخصية استثنائية.
    A residence permit may be granted for the duration of the criminal proceedings. UN ويمكن منح رخصة الإقامة طيلة مدة الإجراءات الجنائية.
    Furthermore, a residence permit may be granted for individual cases of an extremely serious nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن منح رخصة الإقامة في الحالات الفردية التي تنطوي على خطورة بالغة.
    In other words, the residence permit will be granted on the grounds of exceptional, individual circumstances. UN وبعبارة أخرى، تمنح رخصة الإقامة على أساس ظروف استثنائية وفردية.
    Furthermore, the Aliens Law recognized the threat to national security or public order as grounds for refusing a residence permit in Lithuania. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر قانون الأجانب بأن تهديد الأمن القومي أو النظام العام سبب كاف لرفض منح رخصة الإقامة في ليتوانيا.
    An application for a residence permit may be submitted by a foreign national admitted on a temporary basis who has been resident in Switzerland for at least five years. UN ويجوز تقديم طلب رخصة الإقامة لأجنبي يستفيد من صفة القبول المؤقت ويقيم في سويسرا مدة لا تقل عن خمس سنوات.
    33. JS1 welcomed the amendments adopted in 2008, which removed the requirement that a person had to be 24 years old for residence permits based on marriage in Article 13 of the Act on Foreigners. UN 33- ورحبت الورقة المشتركة 1 بالتعديلات المعتمدة في عام 2008، التي ألغت شرط المادة 13 من قانون الأجانب القاضي بأن يكون عمر الشخص 24 عاماً للحصول على رخصة الإقامة على أساس الزواج.
    The act also determines the new time limit for filing applications for the issue of permanent residence permits, which is three years. UN ويحدد القانون أيضاً المهلة الزمنية الجديدة لتقديم الطلبات للحصول على رخصة الإقامة الدائمة، وهي المهلة التي حددت بثلاث سنوات.
    On 15 August 2006, the State party subsequently informed the Committee that by a decision of 5 July 2006, the Board found that the complainants were not entitled to residence permits. UN وفي 15 آب/أغسطس 2006، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن المجلس خلص في قرار اتخذه في 5 تموز/يوليه 2006 إلى أن صاحبي البلاغ لا يحق لهما الحصول على رخصة الإقامة.
    The Committee recommends that the State party modify its legislation so that migrant workers shall not be regarded as in an irregular situation nor shall they lose their authorization of residence by the mere fact of termination of their employment prior to the expiration of their work permit, in accordance with article 51 of the Convention. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها حتى لا يُعتبر العمال المهاجرون الذين تُنهى عقود عملهم قبل تاريخ انتهاء رخصة العمل كما لو كانوا في وضع غير قانوني، وحتى لا يفقدوا رخصة الإقامة بمجرد حدوث ذلك، وذلك طبقاً للمادة 51 من الاتفاقية.
    It did not submit a copy of its employee's Iraqi residency permit number and passport number with issuing country. UN ولكنها لم تقدم نسخة من رقم رخصة الإقامة العراقية لموظفها ورقم جواز سفره وبلد الإصدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus