"رخصة عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a work permit
        
    • operating license
        
    • work permits
        
    • an employment permit
        
    • business license
        
    • operating licence
        
    Moreover, they may work by receiving a work permit by the Prefecture. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يحق لهن العمل بالحصول على رخصة عمل من الجهات المختصة.
    In the case of temporary residence in Ukraine, foreign citizens can be employed if they are in possession of a work permit issued by the Ministry of Labour. UN وفي حالة اﻹقامة المؤقتة في أوكرانيا، يمكن توظيف المواطنين اﻷجانب إذا كانت بحوزتهم رخصة عمل تصدرها وزارة العمل.
    It also noted with concern that, although refugees and asylum seekers had access to free health services and education, they were unable to obtain a work permit and had no access to housing and other public services. UN ولاحظت اللجنة بقلق أيضاً أنه لا يمكن للاجئين وملتمسي اللجوء الحصول على رخصة عمل ولا على السكن وغيره من الخدمات العامة رغم أنهم يحصلون على خدمات الرعاية الصحية والتعليم بالمجان.
    PMSCs to obtain an operating license valid for a limited and renewable period ( " corporate operating license " ), or for specific services ( " specific operating license " ), taking into account the fulfilment of the quality criteria set out in good practices to ; and/or; UN (أ) إلزام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بالحصول على رخصة عمل صالحة لمدة محددة قابلة للتجديد ( " رخصة عمل الشركة " )، أو رخصة لأداء خدمات محددة ( " رخصة عمل محدد " )، مع مراعاة استيفاء معايير الجودة المبيّنة في الممارسات السليمة 31 إلى 38؛
    20. The report indicates that due to integration efforts, the number of foreign women without work permits has dropped markedly (para. 89). UN 20- ويذكر التقرير أن عدد الأجنبيات غير الحاصلات على رخصة عمل قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً نتيجة جهود الإدماج (الفقرة 89).
    A foreigner may be employed only if he has been granted longterm residence in the territory of the Slovak Republic on the basis of a visa awarded for the purposes of employment and an employment permit by the relevant district labour office, or if he has been granted permanent residence, refugee status, temporary refuge, or is a Slovak expatriate. UN ولا يجوز توظيف الأجنبي إلاَّ إذا حصل على رخصة إقامة طويلة الأجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية وذلك على أساس تأشيرة دخول تمنح بغرض التوظيف وعلى أساس رخصة عمل يصدرها مكتب العمالة المحلي المعني، أو إذا منح رخصة إقامة دائمة، أو مركز اللاجئ، أو إذا منح حق اللجوء المؤقت أو كان مغترباً سلوفاكياً.
    The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to amend its legislation allowing asylum seekers to obtain a work permit within one year after their arrival in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات المناسبة لتعديل قانونها للسماح لطالبي اللجوء بالحصول على رخصة عمل في غضون سنة بعد وصولهم إلى الدولة الطرف.
    A holder of this status does not need a work permit in Estonia; however, even this status does not give him the grounds to become a naturalised Estonian citizen due to the restrictions imposed by the Order No. 1024. UN ولا يحتاج حامل هذه الصفة إلى رخصة عمل في إستونيا. بيد أن هذه الصفة لا تشكل أساساً لمنحه الجنسية الإستونية نظراً إلى القيود المفروضة بموجب الأمر رقم 1024.
    A national of another EU Member State and his family members do not need a work permit to find employment in the Czech Republic. UN ولا يحتاج رعايا الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم إلى رخصة عمل لكي يجدوا عملاً في الجمهورية التشيكية.
    Foreign nationals who are employed without a work permit or who perform work in contravention of an issued work permit commit a misdemeanour which is subject to a fine of up to CZK 10,000. UN والرعايا الأجانب الذين يعملون بدون رخصة عمل أو الذين يزاولون أعمالاً على نحو يخالف شروط رخصة العمل الصادرة لهم إنما يرتكبون جنحة تقع تحت طائلة التغريم بمبلغ يصل إلى 000 10 كرونة تشيكية.
    In some cases employers may employ foreigners even without a work permit. UN 216- ويجوز لأرباب العمل أن يستخدموا الأجانب ولو بدون رخصة عمل في بعض الحالات.
    It is almost impossible to enter the country without a work permit issued by a Bahraini " sponsor " who acts as a guarantor in the event of problems and will cover the costs of expulsion. UN ويكاد يكون الدخول إلى البلد شبه مستحيل بدون رخصة عمل صادرة عن كفيل بحريني يتعين عليه أن يكفل العامل إذا ما طرأت مشكلة ما ويكفل تكاليف طرده من البلد.
    2.5 On 26 October 1995, the United States granted the author and his family asylum and issued the author with a work permit. UN 2-5 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 1995، منحت الولايات المتحدة صاحب البلاغ وأسرته اللجوء وصاحبَ البلاغ رخصة عمل.
    (d) a request for a work permit may only be filed once the potential employer makes an offer of employment to the spouse; and UN (د) أنه لا يجوز تقديم طلب للحصول على رخصة عمل إلا بعد أن يقدم رب العمل المحتمل عرض عمل إلى الزوج؛ و
    To be entitled to unemployment benefits, a foreigner must not only have paid a sufficient amount in contributions, but also possess - or be exempt from - a work permit. UN وتنصّ اللوائح التنظيمية في مجال البطالة على أنه يتعين على الأجنبي، الذي ساهم باشتراكات كافية تمكّن من الحصول على الاستحقاقات، إما أن تكون لديه كذلك رخصة عمل أو أن يُعفى من هذا الشرط.
    Previously, although they might obtain a work permit or temporary authorization if an employer filed an application on their behalf, such workers could not register as job-seekers or receive vocational training. UN وكان بإمكان هؤلاء الأشخاص في السابق الحصول على رخصة عمل أو ترخيص مؤقت عندما يقدم رب العمل طلباً لصالحهم، إلا أنه لم يكن بمقدورهم التسجل بوصفهم باحثين عن عمل ولا تلقي تدريب مهني.
    To consider establishing an authorisation system for the provision of military and security services abroad through appropriate means, such as requiring an operating license valid for a limited and renewable period ( " corporate operating license " ), for specific services ( " specific operating license " ), or through other forms of authorisation ( " export authorisation " ). UN 54 - النظر في إنشاء نظام للإذن بتقديم الخدمات العسكرية والأمنية في الخارج بواسطة وسائل مناسبة، من قبيل اشتراط الحصول على رخصة عمل صالحة لمدة محددة قابلة للتجديد ( " رخصة عمل الشركة " ) أو رخصة لأداء خدمات محددة ( " رخصة عمل محدد " ) أو من خلال أشكال أخرى للإذن ( " إذن تصدير " ).
    In order to address the problem of the approximately 2 million migrant workers from Myanmar who had entered Thailand illegally, some 643,000 work permits for Myanmar nationals had been issued in 2004 alone. UN 44- وبغية التصدي لمشكلة نحو 2 مليون مهاجر من العمال من ميانمار والذين دخلوا تايلند بصورة غير شرعية، فقد صدرت نحو 000 643 رخصة عمل لمواطني ميانمار في عام 2004 فقط.
    Prospective employers are granted an employment permit upon application to the regional office of the Austrian Public Employment Service (Arbeitsmarktservice) competent for the area in which employment is to be taken up. UN ويُمنَح أرباب العمل المحتمَلون رخصة عمل لدى تقديم طلب إلى المكتب الإقليمي لدائرة الاستخدام العام النمساوية المختص في المجال الذي سيتم فيه العمل.
    There's no tax records, no business license, no evidence it actually exists. Open Subtitles لا توجد سجلات ضريبية و لا رخصة عمل او دليل على وجودها الحقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus