"ردا على سؤال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to a question
        
    • responding to the question
        
    • responding to a question
        
    • in reply to a question
        
    • in response to the question
        
    • in answer to a question
        
    • replying to the question
        
    • in reply to the question
        
    • in response to the query
        
    • replying to a question from
        
    17. At the same meeting, the Secretary of the Preparatory Committee made a statement in response to a question raised by the representative of Papua New Guinea. UN ١٧ - وفي الجلسة نفسها أدلى أمين اللجنة التحضيرية ببيان ردا على سؤال طرحه ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    A statement was made by the Assistant Director-General for Culture, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in response to a question posed earlier by the representative of the Russian Federation. UN وأدلى ببيان المدير العام المساعد للشؤون الثقافية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ردا على سؤال طرحه في وقت سابق ممثل الاتحاد الروسي.
    Also, in response to a question in Parliament, the Minister of Interior had indicated that more than 30 officers and their staff had been punished, dismissed and even had their property confiscated because they had been involved in human trafficking. UN أيضا ردا على سؤال في البرلمان، أشار وزير الداخلية إلى أن أكثر من 30 ضابطا ومعاونيهم قد عوقبوا، أو سرحوا من الخدمة بل وصودرت ممتلكاتهم بسبب ضلوعهم في الاتجار بالبشر.
    responding to the question whether the Cabinet's decisions did not jeopardize the Oslo Accords, Mr. Peres stated that the Accords did not prohibit Israel from defending itself. UN وقال السيد بيريز، ردا على سؤال عما إذا كانت قرارات مجلس الوزراء لا تعرض اتفاقات أوسلو للخطر، إن هذه الاتفاقات لا تمنع اسرائيل من الدفاع عن نفسها.
    In 1997, Lord Chesham, responding to a question posed in the House of Lords regarding the Gibraltar Airport Agreement, made the following statement: UN وفي عام ١٩٩٧، أدلى اللورد تشيسام بالتصريح التالي، ردا على سؤال وجه في مجلس اللوردات بشأن الاتفاق المتعلق بالمطار:
    The representative of the CEB made a statement in reply to a question posed by the representative of Japan UN وأدلى ببيان ممثل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ردا على سؤال طرحه ممثل اليابان.
    in response to the question asked by the representative of France, she said that it was important to back words with deeds and provide greater resources to combat violence against women. UN وقالت ردا على سؤال ممثل فرنسا إنه من المهم ترجمة الكلمات إلى أعمال وتوفير موارد أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Another drafting suggestion was made in response to a question as to whether the absence of notice to the other party applied to both the request for the interim measure and the application for a preliminary order. UN وقُدم اقتراح صياغي آخر ردا على سؤال عما إذا كان عدم توجيه إخطار إلى الطرف الآخر ينطبق على كل من طلب التدبير المؤقت وطلب إصدار الأمر الأوّلي.
    175. The representative of the Russian Federation made a statement on a point of clarification in response to a question posed to him by the representative of Cuba. UN ٧٥١ - وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان بشأن طلب إيضاح ردا على سؤال وجهه إليه ممثل كوبا.
    12. The representative of the Russian Federation made a statement on a point of clarification in response to a question posed to him by the representative of Cuba. UN ٢١ - وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان بشأن طلب إيضاح ردا على سؤال وجهه إليه ممثل كوبا.
    During a meeting organized by the authorities in Kaduqli, in response to a question from an official, our interlocutors maintained categorically and unanimously that there was no intolerance or discrimination in the Sudan, notwithstanding any evidence to the contrary. UN وخلال اجتماع نظمته السلطات في كادوغلي، أجمع المحادثون، ردا على سؤال طرحه ممثل السلطات، على التأكيد بصورة قاطعة على عدم وجود التعصب أو التمييز في السودان رغم كل الشهادات والوقائع التي تبدو مناقضة بشأن ذلك.
    The Deputy Director of the Facilities Management Division of the Office of Central Support Services made a statement in response to a question raised at the 72nd meeting of the Fifth Committee during the fifty-first session of the General As- sembly. UN أدلــى نائب مديــر شعبــة إدارة المرافق بمكتب المراقبة الداخلية ببيان ردا على سؤال أثير في الجلسة ٧٢ للجنة الخامسة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    in response to a question raised under article 16, she said that the Constitution gave men and women of legal marriageable age the right to marry and have a family without limitation of race, nationality or religion. UN ٢٤ - وقالت ردا على سؤال أثير بموجب المادة ١٦، لقد منح الدستور للرجل والمرأة في سن الزواج القانوني الحق في الزواج وفي تكوين اﻷسرة دون عائق بسبب العرق أو الجنسية أو الدين.
    23. responding to the question put by the German delegation concerning the list of staff, he said that the Secretariat would prepare a list in the format that was most feasible in the current circumstances. UN ٣٢ - وقال، ردا على سؤال الوفد اﻷلماني بشأن قائمة الموظفين، إن اﻷمانة العامة ستعد قائمة بالشكل الممكن عمليا أكثر من غيره في ظل الظروف الراهنة.
    117. Mr. Adlerstein (Assistant Secretary-General for the Capital Master Plan), responding to the question regarding the status of the construction project, said that progress had indeed been made in the previous seven years. UN 117 - السيد أدلرشتاين (الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر): قال، ردا على سؤال بشأن حالة مشروع البناء، إن تقدما قد أحرز بالفعل في السنوات السبع الماضية.
    In responding to a question about the scope of the request to the Secretariat, the sponsor delegation stated that it did not want a detailed study on the issue. UN وقال الوفد، ردا على سؤال بشأن نطاق الطلب الموجه إلى الأمانة العامة، بأنه لا يرغب في الحصول على دراسة مفصلة عن هذه المسألة.
    267. On 29 June, it was reported that Defence Minister Yitzhak Mordechai, responding to a question by MK Naomi Hazan, had stated that 140 Palestinian structures had been destroyed in the West Bank in 1996. UN ٢٦٧ - وفي ٢٩ حزيران/يونيه، ذكر أن وزير الدفاع إسحق مردخاي، ذكر ردا على سؤال من عضو الكنيسيت ناعومي حازان، أنه تم هدم ١٤٠ مبنى فلسطينيا في الضفة الغربية في عام ١٩٩٦.
    However, in reply to a question from the Panel, Mitsubishi has indicated that it has received a down payment of US$538,423 with respect to the line pipe from SCOP. UN غير أن ميتسوبيشي بيَّنت، ردا على سؤال من الفريق، أنها تسلمت من المؤسسة العامة لمشاريع النفط دفعة مقدمة بمبلغ 423 538 دولارا أمريكيا من ثمن تجهيزات خط الأنابيب.
    in response to the question about what was being done in the area of contraceptive commodity security, he said that UNFPA was collaborating in that area with a number of international partners, including the United States Agency for International Development. UN وقال ردا على سؤال حول ماهية الإجراءات التي تتخذ في مجال التوفير المضمون لوسائل منع الحمل إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتعاون في هذا المجال مع عدد من الشركاء الدوليين، منهم وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    433. She provided statistics in answer to a question on the unemployment rate of women according to industrial sector. UN ٣٣٤ - وقدمت الممثلة احصاءات ردا على سؤال عن معدل بطالة النساء حسب القطاعات الصناعية.
    35. replying to the question of the delegation of Finland, he noted that he was eager to visit Sierra Leone and had been trying for two years to organize such a visit, because he hoped that the settlement of the situation in that country would make it easier for him to undertake field work. UN ٣٥ - وقال المقرر الخاص، ردا على سؤال الوفد الفنلندي، إنه يسعى منذ عامين إلى ترتيب زيارة لسيراليون يحرص عليها كثيرا، إذ إنه يأمل أن تساعده تسوية الحالة في هذا البلد على أداء أيسر لعمله الميداني.
    367. in reply to the question whether human rights education was incorporated in the school curricula, the representatives stated that attempts were under way to develop human rights education based on a national evaluation of the comprehensive school system, which set as basic criteria the respect for human dignity and for life. UN ٣٦٧- ردا على سؤال عما إذا كان تعليم حقوق الانسان مدرجا في المقررات الدراسية، ذكر الممثلون أنه تجري محاولات لتطوير تعليم حقوق الانسان على أساس تقييم وطني للنظام المدرسي الشامل، يقرر احترام كرامة الانسان والحياة كمعيارين أساسيين.
    in response to the query by the representative of Ghana, he said that he did have some ideas about the other aspect of his mandate, but would prefer to allow the Working Group sufficient time to complete its work. UN ٤٥ - وقال ردا على سؤال ممثل غانا إن لديه فعلا عددا من اﻷفكار بشأن الجانب اﻵخر من ولايته، إلا أنه يفضل أن يترك للفريق العامل متسعا من الوقت ﻹنجاز عمله.
    Mr. WALTON (Chief, Compensation and Classification Service), replying to a question from Mr. DJACTA (Algeria), said that he had no further information to give the Committee at that time. UN ٤١ - السيد والتون )رئيس دائرة التعويض والتصنيف(، ردا على سؤال من السيد جاكتا )الجزائر(: قال إنه لا توجد لديه معلومات يمكن أن يقدمها للجنة في هذا الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus