"ردت الحكومة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government replied that
        
    • the Government responded that
        
    • Government replied that the
        
    In one other case, the Government replied that the person concerned was currently available at his residence. UN وفي حالة أخرى، ردت الحكومة بأن الشخص المعني موجود حاليا في محل إقامته.
    With regard to the six cases, the Government replied that the South African Police Service has no records or information pertaining to them. UN أما فيما يتعلق بالحالات الست، فقد ردت الحكومة بأن دائرة شرطة جنوب أفريقيا لا تملك أي سجلات ولا معلومات بشأنها.
    In two additional cases, the Government replied that the persons had been remanded in fiscal custody by a magistrate court. UN وفي حالتين أخريين ردت الحكومة بأن الشخصين المعنيين محبوسان حبسا احتياطيا على ذمة قضية مالية بأمر من المحكمة الجزئية.
    the Government replied that Victor dos Reis Carvalho's prison term was completed on 2 February 1995. UN وقد ردت الحكومة بأن فكتور دوس ريس كارفالهو قد أكمل محكوميته بالسجن يوم ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    After several further requests, the Government responded that his petition had been forwarded to the Ministry of Justice. UN وبعد عدة طلبات أخرى ردت الحكومة بأن التماسه حُوِّل إلى وزارة العدل.
    49. On 7 May 2004, the Government replied that the information concerning the closure and destruction of six mosques was inaccurate. UN 49 - وفي 7 أيار/مايو 2004، ردت الحكومة بأن المعلومات المتعلقة بإغلاق وتدمير ستة مساجد هي معلومات غير دقيقة.
    In most of them the Government replied that the individuals in question had not filed complaints of torture. UN وفيما يتعلق بمعظم هذه الحالات ردت الحكومة بأن اﻷفراد المعنيين لم يقدموا شكاوى تتعلق بتعذيبهم.
    In the cases of Kepa Urra Goridi and Koldo Arrese Garate, the Government replied that the trial had not yet concluded. UN وفي حالتي كيبا اورا غوريدي وكولدو اريزيه غراتيه، ردت الحكومة بأن المحاكمة لم تنته بعد.
    On 6 January 1994 the Government replied that Baha'a Al-Din Abdul Gassim had never in fact been arrested. UN وفي ٦ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن بهاء الدين عبد القاسم لم يُقبض عليه أبداً في الواقع.
    With regard to four cases, the Government replied that the persons had been arrested or summoned for interrogation and subsequently released or held in judicial custody. UN ففيما يتعلق بأربع حالات ردت الحكومة بأن الأشخاص قد قبض عليهم أو استجوبوا ثم أخلي سبيلهم أو مازالوا محبوسين على ذمة قضية.
    88. By letter of 14 July 2004, the Government replied that the allegations concerning the events that occurred in April in the Central Highlands were fabrications made up by elements hostile to Viet Nam. UN 88 - وبموجب رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2004، ردت الحكومة بأن الادعاءات المتعلقة بالأحداث التي وقعت في نيسان/أبريل في الهضاب الوسطى هي مجرد اختلاقات صادرة عن عناصر معادية لفييت نام.
    On 10 November 1994 the Government replied that the three men had been picking cherries without permission. UN ٥٧- في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن الرجال الثلاثة كانوا يقطفون الكرز دون ترخيص.
    the Government replied that Shi Hanlin had completed his sentence and been released, having suffered no torture or mistreatment in prison. UN ٦٩- ردت الحكومة بأن شي هانلين قضى مدة عقوبته وأفرج عنه، وأنه لم يتعرض ﻷي تعذيب أو لسوء معاملة في السجن.
    On 8 November 1994 the Government replied that Džemal Muratović had been arrested on 8 February and brought to the Police Department of Brod-Posavina. UN ٠٤١- في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن جمال مراتوفيتش قُبض عليه في ٨ شباط/فبراير واقتيد الى مخفر شرطة برود بوزافينا.
    On 9 December 1994 the Government replied that Hangameh Amini had been acquitted of charges against her following investigation. UN ٧٠٤- في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن هانغاما أميني برئت بعد التحقيق من التهم المسندة اليها.
    On 24 January 1994 the Government replied that the individuals had not been subjected to torture and ill-treatment in Myanmar. UN وفي ٤٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن اﻷفراد لم يتعرضوا لتعذيب أو لسوء معاملة في ميانمار.
    On 6 October 1994 the Government replied that the extradition decision by the Ministry of Justice followed a Eidsvoll court of summary jurisdiction ruling that the criteria for extradition under the Norwegian Extradition Act had been fulfilled. UN ٤١٥ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن قرار وزارة العدل بالتسليم جاء نتيجة لحكم صدر من محكمة ايدزفول للقضاء الجزئي يقضي بأن معايير التسليم بمقتضى قانون تسليم المجرمين النرويجي مستوفاة.
    On 20 June 1994 the Government replied that a judicial procedure was under way in the case of Francisco Carretas, with results as yet undetermined. UN وفي ٠٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن اجراء قضائيا قد بدئ في حالة فرانشيسكو كاريتاس لم تتحدد نتائجه بعد.
    By letter dated 20 January 1994 the Government replied that at the end of his police custody, Mody Sy was examined at his request by a doctor, whose official report made no mention of ill-treatment. UN ٢٣٦- برسالة مؤرخة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن مودي سي فحص من طبيب في نهاية فترة التحفظ عليه لدى الشرطة، وأن التقرير الطبي لم يشر إلى سوء معاملة.
    With regard to these 15 cases, the Government replied that the allegations of ill-treatment were false. UN ٦٥٦- فيما يتعلق بهذه الحالات اﻟ٥١ ردت الحكومة بأن ادعاءات سوء المعاملة باطلة.
    With respect to Gülbahar Gündüz, reportedly tortured following her detention by police on 21 March 1995, the Government responded that investigations carried out by the Deputy Chief of the Tunceli Police Department had led to a decision not to prosecute. UN ٢٤٤- وفيما يتعلق بغلبهار غوندوض التي أفيد بأنها عُذبت عقب اعتقالها على أيدي الشرطة في يوم ١٢ آذار/مارس ٥٩٩١، ردت الحكومة بأن التحقيقات التي أجراها نائب رئيس شعبة شرطة تونكيلي أدت إلى قرار بعدم الملاحقة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus