Part of the point and clearly the effect of the resolutions was to deter any Roma who might otherwise consider coming to the affected municipalities. | UN | ومن أهداف القرارين، وتأثيرهما الواضح هو ردع أي غجري قد يفكر في الدخول إلى البلديات المعنية. |
Part of the point and clearly the effect of the resolutions was to deter any Roma who might otherwise consider coming to the affected municipalities. | UN | ومن أهداف القرارين، وتأثيرهما الواضح هو ردع أي غجري قد يفكر في الدخول إلى البلديات المعنية. |
This will help to deter any port side or transfer of weapons within the maritime territory of the country. | UN | وسيساعد ذلك على ردع أي تهريب في المرفأ أو نقل للأسلحة داخل الإقليم البحري للبلد. |
China maintains a limited and efficient nuclear force for the purpose of deterring any nuclear attack against it. | UN | وتحتفظ الصين بقوة نووية محدودة وفعالة لغرض ردع أي هجوم نووي عليها. |
In support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. | UN | ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات. |
It is clear that this interpretation is solely motivated by the need to deter any forms of criticism. | UN | ومن الواضح أن الدافع الوحيد من وراء هذا التفسير هو الحاجة إلى ردع أي شكل من أشكال النقد. |
60. In its movement and deployment forward, UNAMSIL will continue to project the necessary military strength and determination to deter any attempt to use force against the United Nations and its mandate in Sierra Leone. | UN | 60 - وفي إطار تحرك البعثة ونشرها في المناطق الأمامية، فإنها ستواصل إعداد التوقعات المتعلقة بقوامها العسكري اللازم، وتصميمها على ردع أي محاولة لاستعمال القوة ضد الأمم المتحدة وولايتها في سيراليون. |
It is important that UNAMSIL, through its military capabilities and posture, be able to deter any attempt to derail the Sierra Leonean peace process. | UN | ومن المهم أن تكون البعثة قادرة، من خلال قدراتها العسكرية ووضعها، على ردع أي محاولة لتحويل مسار عملية السلام في سيراليون. |
UNAMSIL would also project the necessary military strength and determination in order to deter any attempt to use force against the United Nations and its mandate in Sierra Leone. | UN | وستقوم البعثة أيضا بفرض ما يلزم من قوتها العسكرية وإظهار تصميمها بغية ردع أي محاولة لاستخدام القوة ضد الأمم المتحدة وقيامها بولايتها في سيراليون. |
As long as nuclear weapons exist, the United States will maintain a safe, secure and effective arsenal to deter any adversary and guarantee the defence of our allies. | UN | وطالما أن هناك أسلحة نووية، فإن الولايات المتحدة تحتفظ لنفسها بترسانة حصينة وآمنة فعالة من أجل ردع أي خصم وضمان الدفاع عن حلفائنا. |
The genius of the Habsburg Empire’s Prince Klemens von Metternich in framing a new international order after the Napoleonic Wars was that he did not push a defeated France into a corner. Although Metternich sought to deter any possible French resurgence, he restored France’s prewar frontiers. | News-Commentary | كانت عبقرية الأمير كليمينز فون مترنيخ في أيام إمبراطورية هابسبورج في صياغة نظام دولي جديد بعد حروب نابليون أنه لم يسع إلى وضع فرنسا المهزومة في الزاوية. ورغم أن مترنيخ سعى إلى ردع أي عودة فرنسية ممكنة، فإنه أعاد الحدود مع فرنسا إلى ما كانت عليه قبل الحرب. |
:: 24 long-range patrols/security operations conducted for the reserve battalions in order to deter any return of extremist armed groups (1 company-size, 10-day-long deployment per month per sector) | UN | :: القيام بـ 24 دورية/عملية أمنية طويلة المدى للكتائب الاحتياطية من أجل ردع أي عودة للجماعات المسلحة المتطرفة (عملية واحدة لنشر قوة بحجم سرية لمدة 10 أيام في الشهر لكل قطاع) |
UNMIL and ONUCI carry out coordinated border patrols to deter any attempts to recruit Liberians, while UNICEF and other child protection agencies have responded by putting in place a mechanism for prevention of re-recruitment through increasing reintegration programmes along the borders. | UN | وتجري بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دوريات حدودية منسقة من أجل ردع أي محاولات لتجنيد الليبيريين، بينما تستجيب منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من وكالات حماية الأطفال بوضع آلية لمنع إعادة التجنيد من خلال زيادة برامج إعادة الإدماج على طول الحدود. |
20. Underlines that the Mission shall deter any attempt at the use of force to threaten the Goma and Nairobi processes from any armed group, particularly in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and undertake all operations necessary to prevent attacks on civilians and disrupt the military capability of armed groups that continue to use violence in that area; | UN | 20 - يشدد على أن البعثة ستعمل على ردع أي محاولة تقدم عليها أي جماعة مسلحة لاستخدام القوة من أجل تهديد عمليتي غوما ونيروبي، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستضطلع بجميع العمليات اللازمة لمنع الهجمات على المدنيين وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة التي تواصل استخدام العنف في تلك المنطقة؛ |
(k) deter any attempt at the use of force to threaten the political process from any armed group, foreign or Congolese, particularly in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including by using cordon and search tactics to prevent attacks on civilians and disrupt the military capability of illegal armed groups that continue to use violence in those areas; | UN | (ك) ردع أي محاولة لاستخدام القوة لتهديد العملية السياسية من جانب أي جماعة مسلحة، أجنبية أو كونغولية، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرائق من بينها استخدام أساليب التطويق والتفتيش منعا للهجمات على المدنيين، وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة غير المشروعة التي تواصل استخدام العنف في تلك المناطق؛ |
(k) deter any attempt at the use of force to threaten the political process from any armed group, foreign or Congolese, particularly in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including by using cordon and search tactics to prevent attacks on civilians and disrupt the military capability of illegal armed groups that continue to use violence in those areas; | UN | (ك) ردع أي محاولة لاستخدام القوة لتهديد العملية السياسية من جانب أي جماعة مسلحة، أجنبية أو كونغولية، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرائق من بينها استخدام أساليب التطويق والتفتيش منعا للهجمات على المدنيين، وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة غير المشروعة التي تواصل استخدام العنف في تلك المناطق؛ |
(f) deter any attempt at the use of force to threaten the Goma and Nairobi processes from any armed group, foreign or Congolese, particularly in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including by using cordon and search tactics and undertaking all necessary operations to prevent attacks on civilians and disrupt the military capability of illegal armed groups that continue to use violence in that area; | UN | (و) ردع أي محاولة لاستخدام القوة في تهديد عمليتي غوما ونيروبي من جانب أي جماعة مسلحة، أجنية أو كونغولية، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرائق من بينها استخدام أساليب التطويق والتفتيش والاضطلاع بجميع العمليات اللازمة لمنع الهجمات على المدنيين، وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة غير القانونية التي تواصل استخدام العنف في تلك المنطقة؛ |
(f) deter any attempt at the use of force to threaten the Goma and Nairobi processes from any armed group, foreign or Congolese, particularly in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including by using cordon and search tactics and undertaking all necessary operations to prevent attacks on civilians and disrupt the military capability of illegal armed groups that continue to use violence in that area; | UN | (و) ردع أي محاولة لاستخدام القوة في تهديد عمليتي غوما ونيروبي من جانب أي جماعة مسلحة، أجنية أو كونغولية، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرائق من بينها استخدام أساليب التطويق والتفتيش والاضطلاع بجميع العمليات اللازمة لمنع الهجمات على المدنيين، وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة غير القانونية التي تواصل استخدام العنف في تلك المنطقة؛ |
The Group obtained numerous testimonies indicating that local elements of FRCI have become involved in an organized cocoa smuggling operation by providing security escort for trucks carrying illegal cocoa consignments into Ghana, with the purpose of deterring any attempt by the local authorities, mainly police and the gendarmerie, to impede such operations. | UN | واستمع إلى شهادات عدة إفادات بأن أفرادا محليين من القوات الجمهورية لكوت ديفوار متورطون في عملية تهريب منظمة للكاكاو من خلال توفير مواكبة أمنية لشاحنات تنقل حمولات غير مشروعة من الكاكاو إلى غانا، بهدف ردع أي محاولة من قبل السلطات المحلية، ولا سيما الشرطة والدرك، لعرقلة هذه العمليات. |
In December 2010 MONUSCO conducted operations in the areas of Duru, Bangadi, Ngilima and Niangara in Haut Uélé, aimed at deterring any large end-of-year LRA attacks, such as had occurred in 2008 and 2009. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت البعثة بعمليات في مناطق دورو وبنغادي ونغيليما ونيانغارا في أويلي العليا، تهدف إلى ردع أي هجمات يشنها جيش الرب للمقاومة في نهاية السنة، مثل الهجمات التي وقعت في عامي 2008 و 2009. |