"ردوداً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • responses from
        
    • replies from
        
    The Secretariat informed the Meeting that it had received responses from 22 African countries, the highest number of responses received from any region. UN 63- وأُبلغت الأمانة الاجتماع بأنها تلقت ردوداً من 22 بلداً أفريقياً، وهو أكبر عدد من الردود تتلقاه الأمانة من أي منطقة.
    He thanks the Governments of Argentina, Colombia and India for their replies and hopes to receive responses from other Governments. UN ويعرب عن شكره لحكومات الأرجنتين وكولومبيا والهند على ما ورد عنها من ردود ويأمل أن يتلقى ردوداً من حكومات أخرى.
    The CGE received responses from experts representing 39 non-Annex I Parties and three multilateral and bilateral agencies UN وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    The centre received replies from 60 employers, or 57 per cent. UN تلقى المركز ردوداً من 60 صاحب عمل، أو 57 في المائة منهم.
    During the following weeks the Secretary-General received responses from most of the members of the Security Council and all the Guarantor Powers. UN وخلال اﻷسابيع التالية تلقى اﻷمين العام ردوداً من معظم أعضاء مجلس اﻷمن ومن الدولتين الضامنتين كلتيهما.
    As a result, OHCHR received 39 responses from States, 12 from national human rights institutions and 31 from civil society organizations and other stakeholders. UN فكانت النتيجة أن تلقت مفوضية حقوق الإنسان ردوداً من 39 دولةً و12 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان و31 منظمة من المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة.
    OHCHR received 27 responses from States, 12 from national human rights institutions and 16 from civil society organizations and other stakeholders. UN وتلقت مفوضية حقوق الإنسان ردوداً من 27 دولة و12 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان و16 منظمة من منظمات المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة.
    EU: Mentioned that in general silence from some countries does not mean acceptance, countries are awaiting responses from capitals and EU was still agreeing on a position. UN الاتحاد الأوروبي: أشار إلى أن الصمت العام من جانب بعض البلدان لا يعني الموافقة، فالبلدان تنتظر ردوداً من العواصم، ولا يزال الاتحاد الأوروبي في معرض الاتفاق على الموقف الذي سيتخذه
    The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. UN وتلقت المفوضية ردوداً من الدول التالية: الاتحاد الروسي، وإكوادور، وأوكرانيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجورجيا، وسلوفينيا، وسنغافورة، وصربيا، وفنلندا، وكرواتيا، وكولومبيا، وليتوانيا، وموريشيوس، وهندوراس، واليونان.
    The CGE received responses from experts representing 39 non-Annex I Parties and three multilateral and bilateral agencies. UN وتلقى فريق الخبراء الاستشاري ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وثلاث وكالات متعددة وثنائية الأطراف.
    The author has communicated on several occasions on such issues and received responses from the Ministry of the Interior on training courses that are being undertaken but is of the view that they are too general in nature; UN وكانت صاحبة البلاغ قد أثارت هذه المسائل في مناسبات عدة وتلقت ردوداً من وزارة الداخلية تتعلق ببرامج التدريب الجاري تنفيذها، ولكنها تعتبر أن تلك البرامج يغلب عليها الطابع العام؛
    In total, UNEP received responses from thirty-three countries, including responses from countries in North America, South America, Europe, Asia, and Africa. UN وإجمالاً، تسلم اليونيب ردوداً من ثلاثة وثلاثين بلدا، بما في ذلك ردود من بلدان في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا وآسيا وأفريقيا.
    By mid-February 2007, the Secretariat had received responses from 16 entities. UN وبحلول أواسط شباط/فبراير 2007، تلقت الأمانة ردوداً من 16 كياناً().
    He also received replies from Canada and the United States to communications that had been pending since 1996 and 1998 respectively. UN وتلقى أيضا ردوداً من كندا والولايات المتحدة على رسائل كانت عالقة منذ 1996 و1998 على التوالي.
    This, however, in no way implies that all cases of earlier communications have been closed to the satisfaction of the Special Rapporteur, as in a number of cases, he has not received replies from the Governments concerned. UN بيد أن هذا لا يعني بحال من الأحوال أن ملفات جميع الحالات المشمولة بالرسائل السابقة قد أُغلقت بما يرضي المقرر الخاص، بالنظر إلى أنه لم يتلق في عدد من الحالات ردوداً من الحكومات المعنية.
    The Special Rapporteur subsequently received replies from the Governments of Canada, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, Greece, Ireland and Lebanon. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك ردوداً من حكومات آيرلندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكندا وكوبا ولبنان واليونان.
    She received replies from Lebanon and the United Kingdom and urges the other Governments to respond. UN وتسلمت ردوداً من لبنان والمملكة المتحدة وتحث الحكومات الأخرى على الرد.
    The Special Rapporteur received a reply to his appeal to Bangladesh but is still awaiting replies from the Governments of the other four States concerned. UN وتلقى المقرر الخاص رداً على الطلب الذي وجهه الى بنغلاديش لكنه لا يزال ينتظر ردوداً من حكومات الدول المعنية اﻷربع اﻷخرى.
    The Working Group is concerned at the lack of replies from the Government to its communications. UN 84- يعرب الفريق العامل عن قلقه لأنه لم يتلق ردوداً من الحكومة على مراسلاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus