"ردودا إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive feedback
        
    • positive responses
        
    • positive response
        
    • responded positively
        
    • positive replies
        
    • positive reactions
        
    • favourable responses
        
    The Division has received positive feedback from readers of the Africa's Population and Development Bulletin, which is distributed in both French and English. UN وتلقت الشعبة ردودا إيجابية من قراء نشرة السكان والتنمية في أفريقيا التي توزع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    135. The United Nations Office at Nairobi continued to receive positive feedback from clients through its client surveys, with the majority of respondents expressing general satisfaction with the quality of the conference services provided. UN 135 - ما فتئ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يتلقى ردودا إيجابية من عملائه من خلال الاستقصاءات التي يجريها لديهم، وعبر غالبية المجيبين عن رضا عام عن نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة.
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال.
    During the reporting period, the Commission continued to receive generally positive responses to its requests for assistance to Lebanon, the Syrian Arab Republic and other States. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تتلقى ردودا إيجابية عموماً على طلبات المساعدة التي قدمتها إلى لبنان والجمهورية العربية السورية ودول أخرى.
    The positive response of management to those audit observations was noted. UN ولاحظ الممثل أن الإدارة قدمت ردودا إيجابية على ما أُبدي من ملاحظات بشأن مراجعة الحسابات.
    It had also responded positively to proposals by the League of Arab States, Jordan, Qatar, the Russian Federation and Indonesia to send missions to Iraq. UN وأضاف قائلا إن حكومته أعطت أيضا ردودا إيجابية على اقتراحات صادرة عن كل من جامعة الدول العربية واﻷردن وقطر والاتحاد الروسي وإندونيسيا، تدعو إلى إيفاد بعثات إلى العراق.
    68. During the reporting period, she had conducted country visits to Jordan, Italy, Somalia, Solomon Islands and Papua New Guinea and had received positive replies to her requests to visit Bosnia and Herzegovina, Croatia, India and South Africa. UN 68 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى الأردن، وإيطاليا، والصومال، وجزر سليمان، وبابوا غينيا الجديدة، وتلقت ردودا إيجابية على طلباتها لزيارة البوسنة والهرسك، وكرواتيا، والهند، وجنوب أفريقيا.
    10. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Court had not received positive reactions from Member States regarding the possibility of further contributions. UN 10 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أن المحكمة لم تتلق ردودا إيجابية من الدول الأعضاء بشأن إمكانية تقديم المزيد من التبرعات.
    Of the 22 organizations reviewed, the World Food Programme has already received favourable responses from its external auditor on its financial statements for 2008 and 2009, which were considered IPSAS compliant; UN فمن أصل 22 منظمة تم استعراضها، تلقي برنامج الأغذية العالمي ردودا إيجابية من مراجعي حساباته الخارجين عن بياناته المالية لعامي 2008 و 2009، التي اعتُبرت متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية؛
    An educational series for public awareness, produced jointly with the Drought Monitoring Centre in Nairobi, has elicited positive feedback from teachers and requests for more information. UN وقد أثارت مجموعة تعليمية لتوعية الجمهور صدرت بصورة مشتركة مع مركز رصد الجفاف في نيروبي ردودا إيجابية لدى المدرسين ووردت بشأنها طلبات للحصول على مزيد من المعلومات.
    The Special Adviser informed the Committee of the positive feedback which she had received from the States parties at the informal meeting of States parties that the Committee convened during its twenty-seventh session. UN وأحاطت المستشارة الخاصة اللجنة علما بأنها تلقت ردودا إيجابية من الدول الأطراف في الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف الذي عقدته اللجنة في أثناء دورتها السابعة والعشرين.
    Although this improvement is just beginning, it is receiving positive feedback from policy makers, academia and civil society. UN وعلى الرغم من أن هذا التحسن ما زال في البداية، فإن القدرة التحليلية هذه تتلقى ردودا إيجابية من مقرِّري السياسات العامة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المحلي.
    1.3.1: Surveyed users that provide positive feedback on relevance and quality of knowledge products UN 1-3-1: المستعملون المشمولون بالاستقصاءات الذين يقدمون ردودا إيجابية على أهمية المنتجات المعرفية ونوعيتها
    The UNCTAD secretariat has received positive feedback from various users who found it user-friendly; in addition, it has been recognized as the first tool that allows online assessment of parameters of speed of access to the Internet. UN وقد تلقت أمانة الأونكتاد ردودا إيجابية من مستعملين مختلفين رأوا أن الأداة سهلة الاستخدام ؛ وبالإضافة إلى ذلك، تم الإقرار بأنها أول أداة تتيح التقييم المباشر لبارامترات سرعة الوصول إلى الإنترنت.
    3.4 Provide positive feedback in surveys of users of travel and transportation services: 75 per cent of users surveyed rate services as good compared to 70 per cent in 2005/06 UN 3-4 تقديم مستعملي خدمات السفر والنقل ردودا إيجابية على استطلاع آرائهم بشأن هذه الخدمات: اعتبر 75 في المائة من المستعملين الذين شملهم الاستطلاع أن الخدمات جيدة، مقارنة بنسبة 70 في المائة في 2005/2006
    The focal point has so far received positive responses from the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and the secretariat of the African Union. UN وتلقت جهة التنسيق حتى الآن ردودا إيجابية من وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمانة الاتحاد الأفريقي.
    Except New Zealand and Sweden, all responding States provided positive responses. UN 39- بصرف النظر عن السويد ونيوزيلندا ، قدّمت جميع الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذين السؤالين.
    While some Governments were unable or unwilling to confirm or deny details of supplies of equipment or assistance given to Iraq prior to the imposition of sanctions, the Commission has received many positive responses. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان أعربت عن عدم قدرتها أو عدم رغبتها في تأكيد أو إنكار البيانات المتعلقة باﻹمدادات من المعدات أو المساعدة المقدمة إلى العراق قبل فرض الجزاءات، تلقت اللجنة ردودا إيجابية عديدة.
    Since July 2008 it has made 111 technical assistance referrals and thus far has received positive responses from donors with respect to 38 of them. UN ومنذ تموز/يوليه 2008، أحالت المديرية 111 طلبا من طلبات المساعدة التقنية وتلقت حتى الآن ردودا إيجابية من الجهات المانحة بشأن 38 من هذه الطلبات المحالة.
    30. In the context of the Executive Committee exercise, the Division received positive responses from a number of partners in respect of collaboration on the following projects: UN 30 - وفي سياق ممارسة اللجنة التنفيذية أعمالها، تلقت الشعبة ردودا إيجابية من عدد من الشركاء فيما يتعلق بالتعاون في المشاريع التالية:
    6. For the strategy to meet its objective, it must provide a positive response to the following three questions: UN ٦ - وكيما تحقق الاستراتيجية أهدافها، يجب أن تكون الردود على اﻷسئلة الثلاثة التالية ردودا إيجابية:
    90. Most States that have submitted comments have responded positively to article 19, but have made a number of suggestions. UN 90 - معظم الدول التي قدمت تعليقات قدمت ردودا إيجابية على المادة 19()، ولكنها قدمت عدة اقتراحات.
    3. In 2012, the Special Rapporteur received positive replies to her requests to visit Bosnia and Herzegovina, Croatia and India and is thankful to the respective Governments in that regard. She urges Governments that have not yet responded to do so favourably and looks forward to receiving positive responses from the Governments of Bangladesh, Nepal, Turkmenistan, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zimbabwe. UN 3 - وفي عام 2012، تلقت المقررة الخاصة ردودا إيجابية على طلباتها زيارة البوسنة والهرسك، وكرواتيا، والهند، وهي تشكر حكومات هذه البلدان على ذلك، وتحث الحكومات التي لم تستجب بعدُ على أن تتفضل بالاستجابة، وتتطلع إلى تلقي ردود إيجابية من حكومات أوزبكستان وبنغلاديش وتركمانستان وزمبابوي وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) ونيبال.
    In that regard, I wish to mention that I have received generally favourable responses from Member States about the newly introduced methods of conducting the general debate. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر أنني تلقيت ردودا إيجابية عموما من الدول الأعضاء بشأن الأساليب المعتمدة حديثا لإجراء المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus